When I Get to the Green Building Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Electric Six - Kiedy dotrę do zielonego budynku
by Electric Six
Electric Six - When I Get to the Green Building tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
When I Get To The Green Building - Electric Six
Kiedy dotrę do zielonego budynku – Electric Six
Email: bxy959@hotmail.com
E-mail: bxy959@hotmail.com
These are the patterns i used to map out the song. Let me know if this is
Oto wzory, których użyłem do zaplanowania utworu. Daj mi znać, jeśli to jest to
confusing and i wont repeat it :)
zagmatwane i nie będę tego powtarzać :)
FIG. 1 FIG. 1a
RYS. 1 RYS. 1a
FIG. 2 FIG. 2a
RYS. 2 RYS. 2a
FIG. 3 FIG. 4
RYS. 3 RYS. 4
FIG. 5
RYS. 5
Pattern
Wzór
FIG 1, FIG 1a X2, FIG 2, FIG 2a, FIG 1 X2,
FIG. 1, FIG. 1a X2, FIG. 2, FIG. 2a, FIG. 1 X2,
FIG 1 X2, FIG 1a, FIG 2, FIG 2a, FIG 1 X2,
FIG. 1 X2, FIG. 1a, FIG. 2, FIG. 2a, FIG. 1 X2,
FIG 1, FIG 3 X4, FIG 4 X4, FIG 5 X2
FIG. 1, FIG. 3 X4, FIG. 4 X4, FIG. 5 X2
| / slide up
| / przesuń się w górę
| ~ vibrato
| ~wibracja
Lyrics:
Tekst:
Angels and demons holding hands and whistling dixie
Anioły i demony trzymające się za ręce i gwiżdżące dixie
We haven't had that kind of fun 'round here since 1960
Nie bawiliśmy się tu tak od 1960 roku
We wait in longer lines than the Russian's ever did
Czekamy w dłuższych kolejkach niż kiedykolwiek w przypadku Rosjan
Selling our children's souls to the highest bid
Sprzedawanie dusz naszych dzieci za najwyższą cenę
I cant describe the way it feels!
Nie potrafię opisać tego, co czuję!
These songs will blare out of your eyes when i get to the green building
Te piosenki będą krzyczeć ci z oczu, kiedy dotrę do zielonego budynku
My arrival will be televised when i get to the green building
Kiedy dotrę do zielonego budynku, moje przybycie będzie transmitowane w telewizji
When i get to the green building
Kiedy dojdę do zielonego budynku
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Satan's cheerleaders prancing 'round the maypole in December
Cheerleaderki Szatana paradują wokół słupa majowego w grudniu
We haven't had that kind of spectacle here since i can remember
Takiego spektaklu nie widzieliśmy tutaj odkąd pamiętam
Our fearless leaders say their equal to the task
Nasi nieustraszeni przywódcy twierdzą, że sprostają temu zadaniu
And every point of view on this depends on who you ask
A każdy punkt widzenia na ten temat zależy od tego, kogo spytasz
It doesn't matter anyway!
To i tak nie ma znaczenia!
Our prophecies are realised when i get to the green building
Nasze przepowiednie spełniają się, gdy docieram do zielonego budynku
The stars will shine out of your eyes when i get to the green building
Gwiazdy zaświecą ci w oczach, kiedy dotrę do zielonego budynku
When i get to the green building
Kiedy dojdę do zielonego budynku
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na na na
Na na na na na na na
And isn't it interesting to see whose heart shall pass?
I czy nie jest interesujące zobaczyć, czyje serce przeminie?
As they try to hide them but they're made of glass
Próbują je ukryć, ale są zrobione ze szkła
And isn't it interesting to see who lives or dies?
I czy nie jest interesujące zobaczyć, kto żyje, a kto umiera?
On the roller coasters and the water slides
Na kolejkach górskich i zjeżdżalniach wodnych
And isn't it interesting to watch them play the game?
I czy nie jest interesujące patrzeć, jak grają?
When they're all such cheaters and they have no shame
Kiedy wszyscy są takimi oszustami i nie mają wstydu
And isn't it interesting to hear the demons sing?
I czy nie jest interesujące słuchać śpiewu demonów?
When the doorbell rings at the green building
Kiedy w zielonym budynku dzwoni dzwonek do drzwi
Isn't it interesting? Isn't it interesting?
Czy to nie interesujące? Czy to nie interesujące?
When the doorbell rings at the green building
Kiedy w zielonym budynku dzwoni dzwonek do drzwi
And isn't it interesting? Isn't it interesting?
I czy to nie interesujące? Czy to nie interesujące?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
