Parco Sempione Versuri Traducere în Română

Elio și poveștile tensionate - Parcul Sempione

by Elio e le Storie Tese

Elio e le Storie Tese - Parco Sempione versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Parco Sempione - Elio e le Storie Tese
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Elio e le Storie Tese Parco Sempione

Parco Sempione, verde e marrone dentro la mia citt.
Parcul Sempione, verde și maro în interiorul orașului meu.
Metto su il vibro, leggo un bel libro, cerco un po’ di relax.
Pun vibratorul, citesc o carte bună, caut un pic de relaxare.
All’improvviso, senza preavviso, si sente un pim, pam, pum:
Deodată, fără avertisment, auzi un pim, pam, pum:
Un fricchettone forse drogato suona e non smette pi.
Un ciudat, poate drogat, joacă și nu se oprește niciodată.
Bonghi: questo fatto mi turba perch suona di ...,
Bongos: acest fapt mă deranjează pentru că sună ca...,
Non ha il senso del ritmo e non leggo pi il libro.
Nu are simțul ritmului și nu mai citesc cartea.
Quasi quasi mi alzo, vado a chiedergli perch
Aproape că mă ridic, mă duc să-l întreb de ce
Ha deciso che, ...,
El a decis că,...,
Proprio oggi niente lo fermer.
Chiar azi nimic nu-l va opri.
Nessun accordo
Nici o afacere
Piantala con ’sti bonghi, non siamo mica in Africa.
Oprește-te cu aceste bongouri, nu suntem în Africa.
Porti i capelli lunghi ma devi fare pratica.
Îți porți părul lung, dar trebuie să exersezi.
Sei sempre fuori tempo, cos mi uccidi l’Africa
Ești mereu în afara timpului, așa că omori Africa pentru mine
Che avr pure tanti problemi
Care va avea și multe probleme
Ma di sicuro non quello del ritmo.
Dar cu siguranță nu cea a ritmului.
Dai barbun cerca de sun mei
Hai, barbun, caută sun mei
Che sun dree a fa balaa i pee
That sun dree a fa balaa i pee
Anca si go vutant’ann
Anca si go vuty years
Vu gio’ in balera cun la mia miee
Ai plecat la sala de dans cu prietena mea
Oeh che du bal
O, ce prost
Te me scepet l’uregia
Tu scepet uregia
Ti, i to sciavatt e i borghi
Ti, i la sciavatt si la sate
“Caro signore, sa che le dico? Questa la libert.
„Stimate domnule, știți ce vă spun? Aceasta este libertatea.
Sono drogato, suono sbagliato anche se a lei non va.
Sunt droguri, sună greșit chiar dacă nu-i place.
Non vado a tempo, lo so da tempo, non una novit.
Nu merg la timp, o știu de mult, nu e nou.
Io me ne fotto; cucco di brutto grazie al mio pim, pum, pam”
nu-mi pasă; Sug rău datorită pim, pum, pam meu”
Bonghi: questa cosa mi turba e mi sento di ...
Bongos: chestia asta mă deranjează și simt că...
Quasi quasi mi siedo ed ascolto un po’ meglio.
Aproape că mă așez și ascult puțin mai bine.
Forse forse mi sbaglio, forse ho preso un abbaglio.
Poate greșesc, poate am greșit.
Forse? Forse un bel ....
Poate? Poate un frumos....
Fai cagare, questa la verit.
E naibii, ăsta e adevărul.
Mib
Ora ti sfondo i bonghi per vendicare l’Africa,
Acum îți voi sparge bongo-urile pentru a răzbuna Africa,
Mib
Quella che cucinava l’esploratore in pentola
Cel pe care exploratorul a gătit-o în oală
Mib
Ti vesti come un rasta ma questo, no, non basta:
Te îmbraci ca un rasta, dar asta, nu, nu este suficient:
Sarai pure senza problemi, ma di sicuro c'hai
S-ar putea să fii fără probleme, dar cu siguranță o ai
quello del ritmo.
cea a ritmului.
Te tiri ‘na pesciada in del cuu
Ai niște pește în cap
Va a ciapaa i ratt
Se duce dracului cu șobolanii
Te podet vend domaa el to ciculatt
Puteți vinde mâine la ciculatt
“Ecco spiegato cosa succede in tutte le citt:
„Iată ce se întâmplă în toate orașele:
Mib
Io suono i bonghi, tu me li sfondi.
Eu cânt la bongo, tu le cânți pentru mine.
Di questo passo, dove si finir?”
În ritmul acesta, unde vom ajunge?”
Ecco perch qualcuno pensa che sia pi pratico
De aceea unii cred că este mai practic
Radere al suolo un bosco considerato inutile.
Rămânând până la pământ o pădure considerată inutilă.
Roba di questo tipo non si mai vista in Africa,
Lucruri ca acestea nu s-au văzut niciodată în Africa,
Che avr pure tanti problemi ma di sicuro non
Care va avea și multe probleme, dar cu siguranță nu
quello dei boschi.
cel al pădurilor.
Vorrei suonare i bonghi come se fossi in Africa,
Mi-ar plăcea să cânt la bongo ca și cum aș fi în Africa,
Sotto la quercia nana in zona Porta Genova.
Sub stejarul pitic din zona Porta Genova.
Sedicimila firme, niente cibo per Rocco Tanica
Șaisprezece mii de semnături, fără mâncare pentru Rocco Tanica
Ma poi il bosco l’hanno rasato mentre
Dar apoi au distrus pădurea în timp ce
la gente era via per il ponte
oamenii erau plecați pe pod
Se ne sono battuti il ..., ora tirano su un palazzo.
S-au luptat pentru asta..., acum construiesc o clădire.
Han distrutto il bosco di Gioia
Au distrus pădurea Gioia
questi grandissimi figli di ....
acești mari fii ai....

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.