Twilight Liedtext Deutsche Übersetzung
Elliott Smith – Dämmerung
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Haven't laughed this hard in a long time,
Ich habe schon lange nicht mehr so heftig gelacht,
Better stop now, before I start crying.
Hören Sie besser jetzt auf, bevor ich anfange zu weinen.
Go off to sleep in the sunshine
Schlafen Sie in der Sonne ein
Don't want to see the day when it's dying.
Ich möchte nicht den Tag erleben, an dem es stirbt.
She's a sight to see
Sie ist eine Augenweide
She's (a) good to me
Sie ist (a) gut zu mir
But I'm already somebody's baby.
Aber ich bin schon jemandes Baby.
She's a pretty thing,
Sie ist ein hübsches Ding,
She knows everything
Sie weiß alles
But I'm already somebody's baby.
Aber ich bin schon jemandes Baby.
You don't deserve to be lonely,
Du hast es nicht verdient, einsam zu sein,
But those drugs you got won't make you feel better.
Aber die Medikamente, die Sie bekommen, werden Ihnen nicht helfen, sich besser zu fühlen.
Pretty soon you'll find its the only
Schon bald werden Sie feststellen, dass es das Einzige ist
Little part of your life you're keeping together.
Einen kleinen Teil Ihres Lebens, den Sie zusammenhalten.
I'm nice to you,
Ich bin nett zu dir,
I could make it through
Ich könnte es schaffen
But you're already somebody's baby.
Aber du bist schon jemandes Baby.
I could make you smile,
Ich könnte dich zum Lächeln bringen,
If you stayed a while
Wenn du eine Weile bleibst
But how long will you stay with me, baby?
Aber wie lange wirst du bei mir bleiben, Baby?
SOLO (see below)
SOLO (siehe unten)
Because your candle burns too bright
Weil deine Kerze zu hell brennt
Well I almost forgot it was twilight.
Nun, ich hätte fast vergessen, dass es Dämmerung war.
Even if I think that you are right
Auch wenn ich denke, dass du Recht hast
Well I'm tired of being down,
Nun, ich habe es satt, niedergeschlagen zu sein,
I got no fight.
Ich habe keinen Kampf.
You're wonderful
Du bist wunderbar
When its beautiful
Wenn es schön ist
But I'm already somebody's baby.
Aber ich bin schon jemandes Baby.
If I went with you,
Wenn ich mit dir gehen würde,
I'd dissapoint you too
Ich würde dich auch enttäuschen
But I'm already somebody's baby. (RIFF 1)
Aber ich bin schon jemandes Baby. (RIFF 1)
Already somebody's baby.
Schon jemandes Baby.
(RIFF 2)
(RIFF 2)
RIFF 1:
RIFF 1:
RIFF 2:
RIFF 2:
SOLO:
SOLO:
It goes something like this. I've seen live videos where he sings the melody, but i like
Es geht ungefähr so. Ich habe Live-Videos gesehen, in denen er die Melodie singt, aber ich mag es
better.
besser.
B 1-2p0---2--0-1--|1-2p0---2--0-1--|--2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|
B 1-2p0---2--0-1--|1-2p0---2--0-1--|--2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|
G 2-----1------2--|2-----1------2--|------1------0--|------1------0--|Repeat
G 2-----1------2--|2-----1------2--|------1------0--|------1------0--|Wiederholen
A --2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|--2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|
A --2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|--2p0---2--0-3--|--2p0---2--0-1--|
D ------3------2--|------1------2--|------1------0--|------1------0--|Repeat
D ------3------2--|------1------2--|------1------0--|------1------0--|Wiederholen
And this is 100% how you play it. You can have some liberty with the notes in the solo.
Und so spielt man es zu 100 %. Bei den Noten im Solo können Sie etwas Freiheit haben.
apologize if the chords are off of the words,
entschuldigen Sie sich, wenn die Akkorde nicht zu den Worten passen,
I have a few syllables I do different than elliott
Ich habe ein paar Silben, die ich anders mache als Elliott
does in his recording, i don't know why.
tut es in seiner Aufnahme, ich weiß nicht warum.
Feedback, IM me at Fantasy Paradox, or email at someonesburningroses666@yahoo.com
Feedback: Senden Sie mir eine Nachricht an Fantasy Paradox oder eine E-Mail an someonesburningroses666@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.