Mystery Dance Testo Traduzione Italiana
Elvis Costello - Danza misteriosa
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sat, 26 Mar 1994 22:32:24 EST
Data: sabato 26 marzo 1994 22:32:24 EST
X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.2 3/2/90)
X-Mailer: Shell dell'utente di posta (7.2.2 3/2/90)
To: jamesb@nevada.edu
A: jamesb@nevada.edu
Subject: c/costello.elvis/Mystery.Dance.crd
Oggetto: c/costello.elvis/Mystery.Dance.crd
MYSTERY DANCE
DANZA DEL MISTERO
Elvis Costello
Elvis Costello
Romeo was restless, he was ready to kill.
Romeo era inquieto, era pronto a uccidere.
He jumped out the window 'cause he couldn't sit still.
È saltato dalla finestra perché non riusciva a stare fermo.
Juliet was waiting with a safety net.
Giulietta stava aspettando con una rete di sicurezza.
He said, "Don't bury me, 'cause I'm not dead yet."
Disse: "Non seppellirmi, perché non sono ancora morto".
Why don't you tell me 'bout the mystery dance.
Perché non mi parli della danza misteriosa?
I wanna know about the mystery dance.
Voglio sapere della danza misteriosa.
Why don't you show me,
Perché non me lo mostri,
'Cause I've tried and I've tried and I'm still mystified.
Perché ci ho provato e ci ho provato e sono ancora confuso.
I can't do it anymore, and I'm not satisfied.
Non ce la faccio più e non sono soddisfatto.
Well, I remember when the lights went out
Beh, ricordo quando si spensero le luci
And I was try'n' to make it look like it was never in doubt.
E stavo cercando di far sembrare che non ci fossero mai dubbi.
She thought that I knew, and I thought that she knew,
Pensava che lo sapessi, e io pensavo che lo sapesse,
So both of us were willing, but we didn't know how to do it.
Quindi entrambi eravamo disposti, ma non sapevamo come farlo.
Well, I was down under the covers in the middle of the night,
Beh, ero sotto le coperte nel cuore della notte,
Trying to discover my left foot from my right.
Cerco di scoprire il mio piede sinistro da quello destro.
You can see those pictures in any magazine,
Puoi vedere quelle foto su qualsiasi rivista,
But what's the use of looking when you don't know what they mean?
Ma a che serve guardare quando non sai cosa significano?
Roy M. Randall, FG | I am not responsible for the above...
Roy M. Randall, FG | Non sono responsabile di quanto sopra...
Inconsequential Systems, Inc. | SOCIETY IS TO BLAME!
Sistemi irrilevanti, Inc. | LA COLPA È DELLA SOCIETÀ!
zeroy@netcom.com |
zeroy@netcom.com |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
