Anla ( Sehabe ) Paroles Traduction Française

Emir Can İğrek - Comprendre (Sehabe)

by Emir Can İğrek

Emir Can İğrek - Anla ( Sehabe ) paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Anla ( Sehabe ) - Emir Can İğrek
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Emir Can İğrek Anla ( Sehabe )

Yine kendime seni anlattım gecenini üçündeydi
Je me suis encore parlé de toi, c'était le troisième de la nuit
Seni baş ucumda ararken hep dilimin ucundaydın
Pendant que je te cherchais à mon chevet, tu étais toujours sur le bout de ma langue.
Bana odun musun dediler, dün oldum bu yüzden hep
Ils m'ont demandé si j'étais du bois, je l'étais hier c'est pour ça que j'ai toujours
Senden yanayım kül oldum bu yüzden
Je suis à tes côtés, c'est pourquoi je suis réduit en cendres
Sen bi' güzel kadındın unutmak inanındı
Tu étais une belle femme, c'était difficile à oublier
Sana hiç kızmamam bi adımdın artık
Je ne serai jamais en colère contre toi, tu es à un pas de moi
O kaldırımın subay selamında tuzak var
Il y a un piège dans le salut de l'officier sur ce trottoir
Her zaman yanındayım ama uzaktan
Je suis toujours avec toi mais à distance
Sen bi güldün papatyalar öldü artık
Tu viens de rire et les marguerites sont mortes maintenant
Seviyor olmalıydın, dikenlendi gönlüm
Tu as dû aimer, mon cœur était piqué
Sevmiyor diye koparılan bu yaprak küstah
Cette feuille qu'on a cueillie parce qu'elle ne l'aime pas est insolente.
Saf direk bakış açıma geometri düşman
La géométrie est l'ennemie de ma perspective pure et directe
Ve inan aramızda bi fark vardı
Et crois-moi, il y avait une différence entre nous
Siz çocuktunuz, ben hep çocuk kaldım
Tu étais un enfant, je suis toujours resté un enfant
Gel beraber büyümeyelim yaşın sarmadan
Allez, grandissons ensemble avant de vieillir
Keşke birazcık düşünüp taşınsan bana
J'aimerais que tu penses un peu à moi.
Bozuk trenler gibi
comme des trains cassés
Unutmuşum seferleri
j'ai oublié les expéditions
Neden silmem her şeyi
Pourquoi je ne supprime pas tout ?
Bu aşk benim en temiz kirim
Cet amour est ma saleté la plus propre
Sen kapandığım devir
Tu es le moment où je ferme
Artık yerin yurdun değil
Ta place n'est plus ta patrie
Yağmur silse kederlenir
Si la pluie l'efface, ce sera triste
Bu aşk benim en temiz kirim anla
Cet amour est ma saleté la plus propre, comprends
Sorularına dayandım yine dün gibiydim aşk
J'ai enduré tes questions, c'était comme hier, mon amour
Üç harfliydi, dogmaydı, din gibiydi
C'était trois lettres, c'était un dogme, c'était comme une religion
Kalabalık bakışınla sarhoş numarası yaptın ama
Tu as fait semblant d'être ivre avec ton air bondé mais
Ya bırak şimdi cin gibiydin
Laisse tomber maintenant, tu étais comme un génie
Ben gece gibi karanlıkken sen ay gibi karbeyazı
Pendant que je suis sombre comme la nuit, tu es aussi blanc que la lune
O kadar güzelsin ki seni seven kalbe yazık
Tu es si belle que c'est dommage pour le coeur qui t'aime
Sonbaharım yeşil aklıma geliyor özlüyorum deyişin
Mon automne est vert, je me souviens que tu disais "tu me manques"
İki seçenek var ya unut ya bul onu
Il y a deux options : l'oublier ou le trouver.
Bir ikindi sonrası sevmeye geç kaldım
J'étais en retard pour aimer après un après-midi
Kaskosuz bu yolum virajlarla dolu
Sans assurance, ma route est pleine de rebondissements
Kalbimden bi kaza çıkacak umarım kabul olur
Il y aura un accident dans mon cœur, j'espère qu'il sera accepté
Senden sonra herkese inadım oldu
Après toi, j'ai cru en tout le monde.
Senden sonra umudumun içi yetmedi
Après toi, mon espoir n'était pas suffisant
İlk görüşte nefrete inanır oldum
J'ai commencé à croire à la haine au premier regard
Beni öyle bir unuttun ki iki etmedin
Tu m'as tellement oublié que tu n'en as même pas fait deux
Bozuk trenler gibi
comme des trains cassés
Unutmuşum seferleri
j'ai oublié les expéditions
Neden silmem her şeyi
Pourquoi je ne supprime pas tout ?
Bu aşk benim en temiz kirim
Cet amour est ma saleté la plus propre
Sen kapandığım devir
Tu es le moment où je ferme
Artık yerin yurdun değil
Ta place n'est plus ta patrie
Yağmur silse kederlenir
Si la pluie l'efface, ce sera triste
Bu aşk benim en temiz kirim anla
Cet amour est ma saleté la plus propre, comprends

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.