Veden alla Letra Traducción al Español
Conjunto Emma Salokoski - Bajo el agua
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VEDEN ALLA ? Emma Salokoski Ensemble
¿BAJO EL AGUA? Conjunto Emma Salokoski
Official website: www.emmasalokoski.net
Sitio web oficial: www.emmasalokoski.net
Em = 022000 D = xx0232 G = 320003
Em = 022000 D = xx0232 G = 320003
Asus2 = x02200 Esus4 = 022200 F#/A# = x1432x
Asus2 = x02200 Esus4 = 022200 Fa#/La# = x1432x
A7 = x02020 E = 022100 A = x02220
A7 = x02020 E = 022100 A = x02220
Bm = x24432 Eadd9 = 024100
Bm = x24432 Eadd9 = 024100
VERSE I
VERSO I
Joo, m tiedn, on veden pinta kaukana
Sí, no lo sé, la superficie del agua está muy lejos.
En n pohjaan, en ne onko sen alla haukia tai haita
No voy al fondo, no sé si debajo hay lucios o tiburones.
Jotka mut voi kerralla hotkaista
Que puedo calentar de una vez
VERSE II
VERSO II
Mut s nt pintaakin syvemmlle, s viet mukaan
Pero incluso más profundo que la superficie, lo llevas contigo.
Saat minut uskaltamaan sun kaa niin vaarallisesti
Me haces desafiarte tan peligrosamente
En oo koskaan m sukeltanut
nunca he buceado
su
sol
Veden pin--taa keihn lailla halkoo hahmosi jntev
El jntev de tu personaje atraviesa la superficie del agua como una lanza.
Sulava, valuva
Derritiéndose, fluyendo
Vahva, vakuuttava
Fuerte, convincente
Vaikuttava
Impresionante
VERSE III
VERSO III
Niin s viet varmalla otteellasi
Así se toma con mano firme
Aina vaan kauemmas rannan turvasta ja mua huimaa ja pelottaa mut
Siempre más lejos de la seguridad de la playa y me mareo y me asusto
Siin sun nes mua rauhoittaa
Aquí es donde me calma
VERSE IV
VERSO IV
S saat mun salaisen voiman
S obtienes mi poder secreto
Nyt hermn en en tahdo piiloon m juosta
Ahora no quiero esconderme y correr
En aina takertua, pstn irti nyt, aion karata
No siempre me aferro, ahora lo dejo ir, voy a huir
Kuu-let-ko kun veden alla m huudan neen sen kaiken
Kuu-let-ko cuando estoy bajo el agua lo grito todo
Ihanan, vapauttavan
Maravilloso, liberador.
Janottavan, kipern
Sediento, kippern
Pelottavan, uuden
aterrador, nuevo
HUOM! Soitetaan kai oikeasti ilman capoa, mutta nin on helpommat soinnut.
¡NOTA! Supongo que realmente tocamos sin cejilla, pero nin son acordes más fáciles.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
