Ho visto un re Letra Traducción al Español
Enzo Jannacci - Vi un rey
Enzo Jannacci - Ho visto un re letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
- Ho visto un re.
- Vi un rey.
- Sa l'ha vist cus'??
- ¿Lo viste?
- Ha visto un re!
- ¡Vio un rey!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Un re che piangeva seduto sulla sella
- Un rey llorando sentado en la silla.
piangeva tante lacrime, ma tante che
lloró muchas lágrimas, pero tantas
bagnava anche il cavallo!
¡Hasta mojó al caballo!
- Povero re!
- ¡Pobre rey!
- E povero anche il cavallo!
- ¡Y el caballo también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- ? l'imperatore che gli ha portato via
- ? el emperador que se lo llevó
un bel castello...
un hermoso castillo...
- Ohi che baloss!
- ¡Ay qué balos!
- ...di trentadue che lui ne ha.
- ...tiene treinta y dos.
- Povero re!
- ¡Pobre rey!
- E povero anche il cavallo!
- ¡Y el caballo también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Ho visto un vesc.
- Vi un obispo.
- Sa l'ha vist cus'??
- ¿Lo viste?
- Ha visto un vescovo!
- ¡Vio un obispo!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Anche lui, lui, piangeva, faceva
- Él también, él, estaba llorando, estaba llorando.
un gran baccano, mordeva anche una mano.
Mucho ruido, incluso se mordió la mano.
- La mano di chi?
- ¿La mano de quién?
- La mano del sacrestano!
- ¡La mano del sacristán!
- Povero vescovo!
- ¡Pobre obispo!
- E povero anche il sacrista!
- ¡Y el sacristán también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- ? il cardinale che gli ha portato via
- ? el cardenal que se lo llevó
un'abbazia...
una abadía...
- Oh poer crist!
- ¡Oh pobre Cristo!
- ...di trentadue che lui ne ha.
- ...tiene treinta y dos.
- Povero vescovo!
- ¡Pobre obispo!
- E povero anche il sacrista!
- ¡Y el sacristán también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Ho visto un ric.
- Vi un rico.
- Sa l'ha vist cus'??
- ¿Lo viste?
- Ha visto un ricco! Un sciur!
- ¡Vio a un hombre rico! ¡Un skiur!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Il tapino lacrimava su un calice di vino
- El pequeño desgraciado lloraba ante una copa de vino.
ed ogni go-, ed ogni goccia andava...
y cada paso, y cada gota fue...
- Deren't al vin?
- ¿No es al vin?
- S?, che tutto l'annacquava!
- ¡Sí, eso lo diluyó todo!
- Pover tapin!
- ¡Pobre tapin!
- E povero anche il vin!
- ¡Y el vino también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Il vescovo, il re, l'imperatore
- El obispo, el rey, el emperador.
l'han mezzo rovinato
lo han medio arruinado
gli han portato via
se lo llevaron
tre case e un caseggiato
tres casas y un bloque de pisos
di trentadue che lui ne ha.
de treinta y dos que tiene.
- Pover tapin!
- ¡Pobre tapin!
- E povero anche il vin!
- ¡Y el vino también es pobre!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Ho vist un villan.
- Vi un villano.
- Sa l'ha vist cus'??
- ¿Lo viste?
- Un contadino!
- ¡Un granjero!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore,
- El obispo, el rey, el rico, el emperador,
persino il cardinale, l'han mezzo rovinato
hasta el cardenal, lo han medio arruinado
gli han portato via:
le quitaron:
la casa
la casa
il cascinale
la casa de campo
la mucca
la vaca
il violino
el violín
la scatola di scacchi
la caja de ajedrez
la radio a transistor
la radio de transistores
i dischi di Little Tony
Pequeños discos de Tony
la moglie!
la esposa!
- E p?, cus'??
- ¿Y qué?
- Un figlio militare
- Un hijo militar
gli hanno ammazzato anche il maiale...
también mataron a su cerdo...
- Pover purscel!
- ¡Pobre purscel!
- Nel senso del maiale...
- En el sentido del cerdo...
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, bueno; si, bueno.
- Ma lui no, lui, non piangeva, anzi: ridacchiava!
- Pero él no, no lloraba, al contrario: ¡se reía!
Ah! Ah! Ah!
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!
- Sa l'?, matt?
- ¿Lo sabes, Matt?
- No!
- ¡No!
- Il fatto ? che noi villan...
- ¿El hecho? que nosotros los villanos...
Noi villan...
Nosotros los villanos...
E sempre allegri bisogna stare
Y siempre debemos estar alegres.
che il nostro piangere fa male al re
que nuestro llanto duele al rey
fa male al ricco e al cardinale
le duele al rico y al cardenal
diventan tristi se noi piangiam
se ponen tristes si lloramos
e sempre allegri bisogna stare
y siempre debemos estar alegres
che il nostro piangere fa male al re
que nuestro llanto duele al rey
fa male al ricco e al cardinale
le duele al rico y al cardenal
diventan tristi se noi piangiam!
¡Se ponen tristes si lloramos!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
