Ho visto un re Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Enzo Jannacci - Bir kral gördüm
Enzo Jannacci - Ho visto un re şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
- Ho visto un re.
- Bir kral gördüm.
- Sa l'ha vist cus'??
- Gördün mü?
- Ha visto un re!
- Bir kral gördü!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Un re che piangeva seduto sulla sella
- Eyerde oturan ağlayan bir kral
piangeva tante lacrime, ma tante che
çok gözyaşı döktü ama çok
bagnava anche il cavallo!
atı bile ıslattı!
- Povero re!
- Zavallı kral!
- E povero anche il cavallo!
- Ve at da fakir!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- ? l'imperatore che gli ha portato via
-? onu götüren imparator
un bel castello...
güzel bir kale...
- Ohi che baloss!
- Ah, ne saçmalık!
- ...di trentadue che lui ne ha.
- ...otuz iki çocuğu var.
- Povero re!
- Zavallı kral!
- E povero anche il cavallo!
- Ve at da fakir!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Ho visto un vesc.
- Bir piskopos gördüm.
- Sa l'ha vist cus'??
- Gördün mü?
- Ha visto un vescovo!
- Bir piskopos gördü!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Anche lui, lui, piangeva, faceva
- O da ağlıyordu, ağlıyordu
un gran baccano, mordeva anche una mano.
çok gürültü yaptı, hatta elini ısırdı.
- La mano di chi?
- Kimin eli?
- La mano del sacrestano!
- Rahibenin eli!
- Povero vescovo!
- Zavallı piskopos!
- E povero anche il sacrista!
- Ve kutsal adam da fakir!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- ? il cardinale che gli ha portato via
-? onu götüren kardinal
un'abbazia...
bir manastır...
- Oh poer crist!
- Ah zavallı İsa!
- ...di trentadue che lui ne ha.
- ...otuz iki çocuğu var.
- Povero vescovo!
- Zavallı piskopos!
- E povero anche il sacrista!
- Ve kutsal adam da fakir!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Ho visto un ric.
- Bir ric gördüm.
- Sa l'ha vist cus'??
- Gördün mü?
- Ha visto un ricco! Un sciur!
- Zengin bir adam gördü! Bir kayakçı!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Il tapino lacrimava su un calice di vino
- Küçük zavallı bir kadeh şarap içerken ağlıyordu
ed ogni go-, ed ogni goccia andava...
ve her gidiş- ve her damla gitti...
- Deren't al vin?
- Al vin değil mi?
- S?, che tutto l'annacquava!
- Evet, bu her şeyi sulandırdı!
- Pover tapin!
- Zavallı tapin!
- E povero anche il vin!
- Şarap da kötü!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Il vescovo, il re, l'imperatore
- Piskopos, kral, imparator
l'han mezzo rovinato
yarı yarıya mahvettiler
gli han portato via
onu götürdüler
tre case e un caseggiato
üç ev ve bir apartman bloğu
di trentadue che lui ne ha.
sahip olduğu otuz iki kişiden.
- Pover tapin!
- Zavallı tapin!
- E povero anche il vin!
- Ve şarap da kötü!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Ho vist un villan.
- Bir kötü adam gördüm.
- Sa l'ha vist cus'??
- Gördün mü?
- Un contadino!
- Bir çiftçi!
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore,
- Piskopos, kral, zengin adam, imparator,
persino il cardinale, l'han mezzo rovinato
kardinal bile onu yarı yarıya mahvetti
gli han portato via:
ondan aldılar:
la casa
ev
il cascinale
çiftlik evi
la mucca
inek
il violino
keman
la scatola di scacchi
satranç kutusu
la radio a transistor
transistörlü radyo
i dischi di Little Tony
Küçük Tony kayıtları
la moglie!
karısı!
- E p?, cus'??
- Peki ne?
- Un figlio militare
- Asker oğlu
gli hanno ammazzato anche il maiale...
domuzunu da öldürdüler...
- Pover purscel!
- Zavallı purscel!
- Nel senso del maiale...
- Domuz anlamında...
- Ah, beh; s?, beh.
- Ah, peki; evet, peki.
- Ma lui no, lui, non piangeva, anzi: ridacchiava!
- Ama o değil, ağlamıyordu, tam tersine kıkırdıyordu!
Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah! Ah!
- Sa l'?, matt?
- Biliyor musun Matt?
- No!
- HAYIR!
- Il fatto ? che noi villan...
- Gerçek mi? biz kötü adamlarız...
Noi villan...
Biz kötü adamlar...
E sempre allegri bisogna stare
Ve her zaman neşeli olmalıyız
che il nostro piangere fa male al re
ağlamamız kralı incitiyor
fa male al ricco e al cardinale
zengin adamı ve kardinali incitiyor
diventan tristi se noi piangiam
ağlarsak üzülürler
e sempre allegri bisogna stare
ve her zaman neşeli olmalıyız
che il nostro piangere fa male al re
ağlamamız kralı incitiyor
fa male al ricco e al cardinale
zengin adamı ve kardinali incitiyor
diventan tristi se noi piangiam!
ağlarsak üzülürler!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
