Plains of Nebrasky-O كلمات أغنية ترجمة عربية
إريك أندرسن - سهول نبراسكي-O
Eric Andersen - Plains of Nebrasky-O كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
This is the version recorded for Broadside with Phil Ochs.
هذه هي النسخة المسجلة لـ Broadside مع Phil Ochs.
There might be a G at "great" but I can't really tell. They do some weird flatpicking
قد يكون هناك حرف G عند "رائع" ولكن لا يمكنني تحديد ذلك حقًا. إنهم يقومون ببعض اللقطات المسطحة الغريبة
the whole songs and the chords kind of get a little lost (to my ear at least). But this
تضيع الأغاني الكاملة والأوتار قليلاً (في أذني على الأقل). لكن هذا
fine...
بخير...
Capo: 4th fret
كابو: الحنق الرابع
Chorus:
جوقة:
Have you heard about a country where the rivers run free
هل سمعت عن بلد تجري فيه الأنهار بحرية؟
That's a place where I think you ought to go
هذا هو المكان الذي أعتقد أنه يجب عليك الذهاب إليه
Where the corn stands high
حيث تقف الذرة عالية
Tall as the sky
طويل القامة مثل السماء
On the great plains of old Nebrasky-o
على سهول نبراسكي القديمة العظيمة
In school I learned of men who died by the gun
علمت في المدرسة عن رجال ماتوا بالرصاص
But not of those who died by the hoe
ولكن ليس من الذين ماتوا بالمجرفة
The land has drunk the rains
لقد شربت الأرض المطر
Of many a farmers blood
من العديد من دماء المزارعين
Now forgotten and buried long a go
الآن نسي ودفن منذ فترة طويلة
And where are the hands that ploughed fields without sleep
وأين الأيدي التي حرثت الحقول دون نوم
And that saved a dying calf without rest
وهذا أنقذ عجلاً يحتضر دون راحة
And where's the feet that walked
وأين الأقدام التي سارت
Down hot dusty trails
أسفل الممرات المتربة الساخنة
On their way to seek their fortune going west
في طريقهم للبحث عن ثروتهم متجهين غربًا
And where are the fathers who died in the dust
وأين الآباء الذين ماتوا في التراب
And mothers who died hungry in the snow
والأمهات اللاتي ماتن جائعات في الثلج
And where's the kids that watched the banks
وأين الأطفال الذين كانوا يراقبون البنوك
Plough the houses down
حرث المنازل إلى أسفل
Those are things I guess my teachers never knowed
هذه هي الأشياء التي أعتقد أن أساتذتي لم يعرفوها أبدًا
(CHORUS)
(جوقة)
Now you tell me droughts hurt only corn and not men
الآن أخبرني أن الجفاف يؤذي الذرة فقط وليس الرجال
You smile and say hard times have gone away
تبتسم وتقول إن الأوقات الصعبة قد ولت
I guess I should have listened
أعتقد أنه كان ينبغي علي أن أستمع
To my city politician
إلى سياسي مدينتي
Who keeps tellin? me that these are better days
من يحافظ على التلين؟ لي أن هذه أيام أفضل
Is there anybody left to walk a muddy mile
هل بقي أحد ليمشي ميلاً موحلاً؟
Is courage a word that's only said
هل الشجاعة كلمة تقال فقط؟
Is it true them dusty days were days
هل صحيح أنها أيام مغبرة كانت أياما
That never really were
هذا لم يكن حقا
But are only tales and books to be read
ولكنها فقط الحكايات والكتب التي يمكن قراءتها
(CHORUS)
(جوقة)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
