Midlife Crisis Testo Traduzione Italiana

Non più fede - Crisi di mezza età

by Faith No More

Faith No More - Midlife Crisis testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Midlife Crisis - Faith No More
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Faith No More Midlife Crisis

Here's for all you die-hard FNM fans who want to be able to play a FNM
Ecco per tutti i fan sfegatati degli FNM che vogliono poter giocare a un FNM
song whether or not it has guitar in it, DAMMIT!
canzone, indipendentemente dal fatto che contenga o meno la chitarra, DANNAZIONE!
It's really not a difficult song. It's mostly keyboard-based, so the
Non è davvero una canzone difficile. È principalmente basato su tastiera, quindi
majority of what I have here is the keyboard parts arranged for guitar.
la maggior parte di quello che ho qui sono le parti di tastiera arrangiate per chitarra.
Here's the fingering for the keyboard chords that are played under the
Ecco la diteggiatura per gli accordi della tastiera che vengono suonati sotto il
verses. If you've got a guitar synth or some nifty FX processor that'll
versi. Se hai un sintetizzatore per chitarra o un ingegnoso processore FX, lo farai
produce a cool "stringy" sound for these chords, it might sound pretty
produrre un bel suono "fibroso" per questi accordi, potrebbe suonare carino
close to the record...
vicino al record...
Here's the lyrics to the verse and when to play the above chords:
Ecco il testo della strofa e quando suonare gli accordi sopra:
Go on and ring my neck
Vai avanti e suonami al collo
Like when a rag gets wet
Come quando uno straccio si bagna
A little discipline
Un po' di disciplina
For my pet genius
Per il mio genio domestico
My head is like lettuce
La mia testa è come la lattuga
Go on, dig your thumbs in.
Avanti, affonda i pollici.
I cannot stop giving
Non posso smettere di dare
I'm thirtysomething.
Ho trent'anni.
Sense of security
Senso di sicurezza
Like pockets jingling
Come il tintinnio delle tasche
Midlife crisis
Crisi di mezza età
Suck ingenuity
Fai schifo all'ingegno
Down through the family
Giù attraverso la famiglia
Tree...
Albero...
Here's the rest of the verse lyrics:
Ecco il resto del testo della strofa:
What an inheritance
Che eredità
The salt and the kleenex
Il sale e il fazzoletto
Morbid self-attention
Autoattenzione morbosa
Bending my pinky back
Piegando indietro il mignolo
A little discipline
Un po' di disciplina
A donor by habit
Un donatore per abitudine
A little discipline
Un po' di disciplina
Rent an opinion.
Affitta un parere.
Sense of security
Senso di sicurezza
Holding blunt instrument
Tenendo uno strumento contundente
Midlife crisis.
Crisi di mezza età.
I'm a perfectionist
Sono un perfezionista
And perfect is a skinned knee.
E perfetto è un ginocchio sbucciato.
Okay, here's what I guess you'd call the "chorus", just use any old form of
Ok, ecco quello che immagino chiameresti il "ritornello", usa semplicemente qualsiasi vecchia forma
the chords shown (whatever suits ya'):
gli accordi mostrati (quello che preferisci):
You're perfect yes it's true
Sei perfetto, sì, è vero
But without me you're only you (you're only you)
Ma senza di me sei solo tu (sei solo tu)
Your menstruating heart
Il tuo cuore mestruato
A5 E (palm mute)
LA5 MI (palmo muto)
It ain't bleeding enough for two.
Non sanguina abbastanza per due.
Then, for the part that goes "It's a midlife...crisis____" just play the
Quindi, per la parte che dice "È una mezza età... crisi____", suona semplicemente quella
progression from the verse (way above).
progressione dal verso (molto sopra).
Then after that weird, descending synth effects part (there's really no
Poi, dopo quella parte strana e discendente degli effetti synth (in realtà non c'è
way to tab that out OR play it on a guitar...so skip it), play the
modo per tabularlo O suonarlo su una chitarra... quindi saltalo), suona il
following (this is also keyboard arranged for guitar) and sing the "It's a
seguente (anche questo è arrangiato per tastiera per chitarra) e cantare "It's a
midlife...crisis_____" three times.
mezza età...crisi_____" tre volte.
After that, it's back to the chorus (with the first verse sung in the
Dopodiché si torna al ritornello (con la prima strofa cantata nel
background) until the fade-out. I'm pretty sure about all this stuff.
sfondo) fino alla dissolvenza in chiusura. Sono abbastanza sicuro di tutte queste cose.
I'm trying to do it as best as I can from memory. I may have flubbed a
Sto cercando di farlo nel miglior modo possibile a memoria. Potrei aver bocciato a
little as far as "sequence of events", so if there seems to be some part
poco per quanto riguarda la "sequenza degli eventi", quindi sembrerebbe esserci qualche parte
missing, email me.
mancante, mandami una email.
But like I said above, if you're looking for a cool "guitar-y" song, this
Ma come ho detto sopra, se stai cercando una bella canzone "chitarristica", questa
ain't it...(it still manages to be a kickass song, though!)
non è vero...(riesce comunque a essere una canzone fantastica, però!)
Good luck!
Buona fortuna!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.