Midlife Crisis Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Koniec z wiarą – Kryzys wieku średniego
Faith No More - Midlife Crisis tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Here's for all you die-hard FNM fans who want to be able to play a FNM
Oto gra dla wszystkich zagorzałych fanów FNM, którzy chcą móc zagrać w FNM
song whether or not it has guitar in it, DAMMIT!
piosenka, niezależnie od tego, czy jest w niej gitara, CHOLERA!
It's really not a difficult song. It's mostly keyboard-based, so the
To naprawdę nie jest trudna piosenka. Opiera się głównie na klawiaturze, więc
majority of what I have here is the keyboard parts arranged for guitar.
większość tego, co tu mam, to partie klawiszowe zaaranżowane na gitarę.
Here's the fingering for the keyboard chords that are played under the
Oto palcowanie akordów klawiszowych granych pod klawiszem
verses. If you've got a guitar synth or some nifty FX processor that'll
wersety. Jeśli masz syntezator gitarowy lub jakiś fajny procesor FX, to wystarczy
produce a cool "stringy" sound for these chords, it might sound pretty
stworzyć fajny, „strunowy” dźwięk dla tych akordów, może to brzmieć ładnie
close to the record...
blisko rekordu...
Here's the lyrics to the verse and when to play the above chords:
Oto tekst zwrotki i moment, w którym należy zagrać powyższe akordy:
Go on and ring my neck
No dalej, zadzwoń mi do szyi
Like when a rag gets wet
Jak wtedy, gdy szmata zamoczy się
A little discipline
Trochę dyscypliny
For my pet genius
Dla mojego geniusza
My head is like lettuce
Moja głowa jest jak sałata
Go on, dig your thumbs in.
No dalej, trzymaj kciuki.
I cannot stop giving
Nie mogę przestać dawać
I'm thirtysomething.
Mam trzydzieści kilka lat.
Sense of security
Poczucie bezpieczeństwa
Like pockets jingling
Jakby dzwoniły kieszenie
Midlife crisis
Kryzys wieku średniego
Suck ingenuity
Ssij pomysłowość
Down through the family
W dół przez rodzinę
Tree...
Drzewo...
Here's the rest of the verse lyrics:
Oto reszta tekstu wersetu:
What an inheritance
Co za dziedzictwo
The salt and the kleenex
Sól i kleenex
Morbid self-attention
Chorobliwa samouważność
Bending my pinky back
Wyginam mały palec
A little discipline
Trochę dyscypliny
A donor by habit
Dawca z przyzwyczajenia
A little discipline
Trochę dyscypliny
Rent an opinion.
Wynajmij opinię.
Sense of security
Poczucie bezpieczeństwa
Holding blunt instrument
Trzymanie tępego narzędzia
Midlife crisis.
Kryzys wieku średniego.
I'm a perfectionist
Jestem perfekcjonistą
And perfect is a skinned knee.
A idealne jest obdrapane kolano.
Okay, here's what I guess you'd call the "chorus", just use any old form of
OK, oto, co, jak sądzę, nazwałbyś „refrenem”, po prostu użyj dowolnej starej formy
the chords shown (whatever suits ya'):
pokazane akordy (cokolwiek ci odpowiada):
You're perfect yes it's true
Jesteś idealna. Tak, to prawda
But without me you're only you (you're only you)
Ale beze mnie jesteś tylko sobą (jesteś tylko sobą)
Your menstruating heart
Twoje menstruujące serce
A5 E (palm mute)
A5 E (wyciszenie dłoni)
It ain't bleeding enough for two.
Krwawienie nie jest wystarczające dla dwojga.
Then, for the part that goes "It's a midlife...crisis____" just play the
Następnie, w części „To wiek średni...kryzys____”, po prostu zagraj
progression from the verse (way above).
postęp od wersetu (znacznie powyżej).
Then after that weird, descending synth effects part (there's really no
Potem ta dziwna, opadająca część efektów syntezatorowych (naprawdę nie ma
way to tab that out OR play it on a guitar...so skip it), play the
sposób, aby to wykreślić LUB zagrać na gitarze... więc pomiń to), zagraj
following (this is also keyboard arranged for guitar) and sing the "It's a
wykonaj następujące czynności (jest to również klawiatura zaaranżowana na gitarę) i zaśpiewaj piosenkę „It's a
midlife...crisis_____" three times.
wiek średni…kryzys_____” trzy razy.
After that, it's back to the chorus (with the first verse sung in the
Potem następuje powrót do refrenu (z pierwszą zwrotką zaśpiewaną w
background) until the fade-out. I'm pretty sure about all this stuff.
tło) aż do zaniku. Jestem całkiem pewien co do tego wszystkiego.
I'm trying to do it as best as I can from memory. I may have flubbed a
Staram się to robić najlepiej jak potrafię, z pamięci. Być może zbłądziłem
little as far as "sequence of events", so if there seems to be some part
trochę, jeśli chodzi o „sekwencję wydarzeń”, więc jeśli wydaje się, że jest jakaś część
missing, email me.
brakuje, napisz do mnie.
But like I said above, if you're looking for a cool "guitar-y" song, this
Ale jak powiedziałem powyżej, jeśli szukasz fajnej piosenki „gitarnej”, to ta
ain't it...(it still manages to be a kickass song, though!)
czyż nie… (chociaż nadal jest świetną piosenką!)
Good luck!
Powodzenia!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
