Unter Wasser Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Wakacje Farin - Pod wodą
by Farin Urlaub
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
ass
tyłek
und dann als Begleitung mit dem Schlagzeug zur Strophe...
a potem jako akompaniament bębnów do zwrotki...
Komm lass dich von mir entfhren,
Chodź, pozwól mi cię porwać,
in meinen Traum von letzter Nacht.
w moim śnie z ostatniej nocy.
Gib mir die Hand, ich muss dich spren.
Podaj mi rękę, muszę cię poczuć.
Fast wr ich nicht mehr aufgewacht.
Prawie się nie obudziłem.
Es war so klar.
To było takie jasne.
Ein Traum und doch wahr.
Sen, a jednak prawdziwy.
In meinem Traum steh ich am Meer,
We śnie stoję nad morzem,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
z poczuciem, że to już koniec.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Rozglądam się, jestem sam.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein.
Zaczynam rozbiegiem, a potem wskakuję.
wieder die ganze Strophe durch
jeszcze raz przez cały werset
Als htt es nur auf mich gewartet,
Jakby to tylko na mnie czekało,
als ob das Meer ein Raubtier wr.
jakby morze było drapieżnikiem.
Ich hab's gesehen -
Widziałem to -
grausam und doch schn.
okrutne, a zarazem piękne.
In meinem Traum steh ich am Meer,
We śnie stoję nad morzem,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
z poczuciem, że to już koniec.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Rozglądam się, jestem sam.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein,
Zaczynam rozbiegiem, a potem wskakuję,
nur Bass und Schlagzeug
tylko bas i perkusja
und gehe unter wie ein Stein,
i zatopić się jak kamień,
doch unter Wasser kann man nicht schreien...
ale pod wodą nie można krzyczeć...
Ich wollte jeden Tag so leben, als ob's der Letzte wr.
Chciałem przeżyć każdy dzień tak, jakby miał być ostatnim.
Die Welt aus ihren Angeln heben - jetzt ertrinke ich im Meer.
Rozwal świat - teraz tonę w morzu.
Ich kmpfte wie ein kleiner Junge und dann habe ich gelacht,
Walczyłem jak mały chłopiec, a potem się śmiałem,
Wasser fllte meine Lunge, davon bin ich schlielich aufgewacht.
Woda wypełniła moje płuca i w końcu mnie obudziła.
In meinem Traum steh ich am Meer,
We śnie stoję nad morzem,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
z poczuciem, że to już koniec.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Rozglądam się, jestem sam.
Ich nehme Abschied und dann springe ich hinein.
Żegnam się i wchodzę.
Zum letzten Mal seh ich das Meer.
Po raz ostatni widzę morze.
Es sieht so aus, als ob es nie zu Ende wr.
Wygląda na to, że to się nigdy nie skończy.
Das Meer ist tief, das Meer ist gro,
Morze jest głębokie, morze jest duże,
und der Himmel ist fr immer wolkenlos.
a niebo jest na zawsze bezchmurne.
Ich find das das so ganz okay is, wie ich das gmacht habe...
Myślę, że to w porządku, tak jak to zrobiłem...
by Nurri
przez Nurriego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
