Unter Wasser Versuri Traducere în Română
Vacanță Farin - Sub apă
by Farin Urlaub
Farin Urlaub - Unter Wasser versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
ass
fundul
und dann als Begleitung mit dem Schlagzeug zur Strophe...
iar apoi ca acompaniament cu tobele la vers...
Komm lass dich von mir entfhren,
Vino lasă-mă să te răpesc,
in meinen Traum von letzter Nacht.
în visul meu de aseară.
Gib mir die Hand, ich muss dich spren.
Dă-mi mâna ta, trebuie să te simt.
Fast wr ich nicht mehr aufgewacht.
Aproape că nu m-am trezit.
Es war so klar.
Era atât de clar.
Ein Traum und doch wahr.
Un vis și totuși adevărat.
In meinem Traum steh ich am Meer,
În visul meu, stau lângă mare,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
cu senzația de parcă era pe cale să se termine.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Mă uit în jur, sunt singur.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein.
Încep să alerg și apoi sar înăuntru.
wieder die ganze Strophe durch
din nou prin tot versul
Als htt es nur auf mich gewartet,
Parcă doar mă aștepta,
als ob das Meer ein Raubtier wr.
de parcă marea ar fi un prădător.
Ich hab's gesehen -
am vazut-o
grausam und doch schn.
crud și totuși frumos.
In meinem Traum steh ich am Meer,
În visul meu, stau lângă mare,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
cu senzația de parcă era pe cale să se termine.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Mă uit în jur, sunt singur.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein,
Încep să alerg și apoi sar,
nur Bass und Schlagzeug
doar bas și tobe
und gehe unter wie ein Stein,
și se scufundă ca o piatră,
doch unter Wasser kann man nicht schreien...
dar nu poți țipa sub apă...
Ich wollte jeden Tag so leben, als ob's der Letzte wr.
Îmi doream să trăiesc fiecare zi ca și cum ar fi ultima.
Die Welt aus ihren Angeln heben - jetzt ertrinke ich im Meer.
Dezlănțuiește lumea - acum mă înec în mare.
Ich kmpfte wie ein kleiner Junge und dann habe ich gelacht,
M-am luptat ca un băiețel și apoi am râs,
Wasser fllte meine Lunge, davon bin ich schlielich aufgewacht.
Apa mi-a umplut plămânii și în cele din urmă m-a trezit.
In meinem Traum steh ich am Meer,
În visul meu, stau lângă mare,
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
cu senzația de parcă era pe cale să se termine.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Mă uit în jur, sunt singur.
Ich nehme Abschied und dann springe ich hinein.
Îmi iau rămas-bun și apoi sar înăuntru.
Zum letzten Mal seh ich das Meer.
Pentru ultima dată văd marea.
Es sieht so aus, als ob es nie zu Ende wr.
Se pare că nu se va termina niciodată.
Das Meer ist tief, das Meer ist gro,
Marea este adâncă, marea este mare,
und der Himmel ist fr immer wolkenlos.
iar cerul este pentru totdeauna fără nori.
Ich find das das so ganz okay is, wie ich das gmacht habe...
Cred că e în regulă cum am făcut-o...
by Nurri
de Nurri
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
