Unter Wasser Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Farin Tatili - Sualtı

by Farin Urlaub

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Farin Urlaub Unter Wasser

ass
eşek
und dann als Begleitung mit dem Schlagzeug zur Strophe...
ve ardından davul eşliğinde dizelere eşlik ederek...
Komm lass dich von mir entfhren,
Gel seni kaçırayım
in meinen Traum von letzter Nacht.
dün geceden beri rüyamda.
Gib mir die Hand, ich muss dich spren.
Ver elini bana, seni hissetmeye ihtiyacım var.
Fast wr ich nicht mehr aufgewacht.
Neredeyse uyanmıyordum.
Es war so klar.
Çok açıktı.
Ein Traum und doch wahr.
Bir rüya ama yine de gerçek.
In meinem Traum steh ich am Meer,
Rüyamda deniz kenarında duruyorum.
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
sanki bitecekmiş gibi bir duyguyla.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Etrafıma bakıyorum, yalnızım.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein.
Koşarak başlıyorum ve sonra atlıyorum.
wieder die ganze Strophe durch
yine tüm ayet boyunca
Als htt es nur auf mich gewartet,
Sanki beni bekliyormuş gibi,
als ob das Meer ein Raubtier wr.
sanki deniz bir yırtıcıymış gibi.
Ich hab's gesehen -
Onu gördüm...
grausam und doch schn.
zalim ve bir o kadar da güzel.
In meinem Traum steh ich am Meer,
Rüyamda deniz kenarında duruyorum.
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
sanki bitecekmiş gibi bir duyguyla.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Etrafıma bakıyorum, yalnızım.
Ich nehme Anlauf und dann springe ich hinein,
Koşarak başlıyorum ve sonra atlıyorum
nur Bass und Schlagzeug
sadece bas ve davul
und gehe unter wie ein Stein,
ve bir taş gibi batmak,
doch unter Wasser kann man nicht schreien...
ama suyun altında çığlık atamazsın...
Ich wollte jeden Tag so leben, als ob's der Letzte wr.
Her günü son günümüzmüş gibi yaşamak istiyordum.
Die Welt aus ihren Angeln heben - jetzt ertrinke ich im Meer.
Dünyanın menteşelerini çöz – şimdi denizde boğuluyorum.
Ich kmpfte wie ein kleiner Junge und dann habe ich gelacht,
Küçük bir çocuk gibi dövüştüm ve sonra güldüm.
Wasser fllte meine Lunge, davon bin ich schlielich aufgewacht.
Su ciğerlerimi doldurdu ve sonunda beni uyandırdı.
In meinem Traum steh ich am Meer,
Rüyamda deniz kenarında duruyorum.
mit dem Gefhl, als ob es gleich zu Ende wr.
sanki bitecekmiş gibi bir duyguyla.
Ich seh mich um, ich bin allein.
Etrafıma bakıyorum, yalnızım.
Ich nehme Abschied und dann springe ich hinein.
Veda ediyorum ve sonra içeri giriyorum.
Zum letzten Mal seh ich das Meer.
Son kez denizi görüyorum.
Es sieht so aus, als ob es nie zu Ende wr.
Hiç bitmeyecekmiş gibi görünüyor.
Das Meer ist tief, das Meer ist gro,
Deniz derin, deniz büyük,
und der Himmel ist fr immer wolkenlos.
ve gökyüzü sonsuza kadar bulutsuzdur.
Ich find das das so ganz okay is, wie ich das gmacht habe...
Sanırım benim yaptığım şekilde sorun yok...
by Nurri
Nurri tarafından

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.