Primer estrella de la tarde Versuri Traducere în Română
Fernando Delgadillo - Prima vedetă a serii
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Primer Estrella de la Tarde - Fernando Delgadillo
Prima vedetă de seară - Fernando Delgadillo
Email:roberto_escobosa06@hotmail.com
Email:roberto_escobosa06@hotmail.com
Intro x 2
Introducere x 2
Verso Tipo 1 Las lunas que sumaban los que miran....
Tipul de vers 1 Lunii care i-au adăugat pe cei care se uită....
Despues vino el olvido y en su seno...
Apoi a venit uitarea și în sânul ei...
Verso Tipo 2 Siguiendo tus pasos pensando en tu obra...
Tipul de vers 2 Urmându-ți pașii gândindu-te la munca ta...
Reconozco tu mano tras de todo...
Îți recunosc mâna după toate...
Verso Tipo 1 Mostrabas con tu ciencia la paciencia...
Versetul tip 1 Ai dat dovadă de răbdare cu știința ta...
Te despediste de los que te amaban...
Ți-ai luat rămas bun de la cei care te-au iubit...
"Coro"
"Refren"
Y prometeme volver... Desde la barca viva...
Și promite-mi să mă întorc... Din barca vie...
Y en donde nadie te vio regresar..
Și unde nu te-a văzut nimeni întorcându-te...
Se aparece lucer Quetzalcoatl...
Quetzalcoatl pare să strălucească...
Verso 1
Versetul 1
Las lunas que sumaban
Lunii care s-au adunat
Los que miran
cei care privesc
Las estrellas hace tiempo
Stelele cu mult timp în urmă
Se dejaron de contar
Au încetat să mai numere
Despus vino el olvido
Apoi a venit uitarea
Y en su seno
Și în sânul lui
Tu nombre areo y terreno
Numele dvs. de aer și teren
Se dej de pronunciar
A încetat să se mai pronunțe
Verso 2
Versetul 2
Siguiendo tus pasos
Urmându-ți pașii
Pensando en tu obra
Gândindu-te la munca ta
Y entonando la leyenda
Și cântând legenda
Vuelvo a trazar tu perfil
Ți-am redesenat profilul
Reconozco tu mano tras de todo
Îți recunosc mâna după toate
Pero slo hall silencio
Dar am găsit doar liniște
Cuando pregunt por ti
Când am întrebat de tine
Verso 1
Versetul 1
Mostrabas con tu ciencia
Ai arătat cu știința ta
La paciencia
Răbdare
Y cuando lleg la hora de irte
Și când era timpul să plec
Todos sintieron pesar
Tuturor le-a părut rău
Te despediste de los que te amaban
Ți-ai luat rămas bun de la cei care te-au iubit
Diciendo que no lloraran
Spunând să nu plângi
Que jurabas regresar
că ai jurat să te întorci
"Coro"
"Refren"
Y an prometes volver
Și încă promiți că te vei întoarce
Con la primera estrella
cu prima stea
Que eres t al atardecer
Ce esti la apus?
Desde la barca viva
Din barca vie
De tu exilio, donde el mar
Din exilul tău, unde marea
Y en donde nadie te vio regresar
Și unde nimeni nu te-a văzut întorcându-te
Verso 1
Versetul 1
La historia de tu pueblo
Istoria orașului tău
Se ha llenado
A fost umplut
De dolorosa ignorancia
De dureroasa ignoranta
De tal ausencia de luz
Dintr-o asemenea lipsă de lumină
Que aquellos los bellos
Fie acele frumuseți
Campos floridos
câmpuri de flori
Como ves se han consumido
După cum vedeți, au fost consumate
Porque siempre faltas t
Pentru că mereu lipsești
Verso 2
Versetul 2
La obscuridad se ha quedado
Întunericul a rămas
De entonces a la fecha
De atunci până în prezent
Y ya es la hora
Și e timpul
Que no fulge el nuevo sol
Că noul soare nu strălucește
Y yo slo soy otro que ha perdido
Și eu sunt doar încă unul care s-a pierdut
En esta noche su camino
În această noapte în drumul tău
Que le lleva a ser mejor
Ce te face să fii mai bun?
"Coro"
"Refren"
Dnde fuiste a volar
Unde te-ai dus să zbori
Sabia serpiente
șarpe înțelept
De preciosas plumas de quetzal
De frumoase pene de quetzal
Donde el conocimiento te ha llevado
Unde te-a dus cunoștințele
Qu hay all?
Ce este acolo?
Que no te ha permitido regresar
care nu v-a permis să vă întoarceți
Verso 1
Versetul 1
Que acabe aqu
sa se termine aici
Este pacto con el tiempo
Acest pact cu timpul
Para el cansado viajero
Pentru călătorul obosit
Que se ha detenido a or
care s-a oprit să audă
Las obras de los hombres
Lucrările oamenilor
Y sus huesos son los nicos
Și oasele lui sunt singurele
Vestigios de su breve devenir
Vestigii ale viitorului său scurt
Verso 2
Versetul 2
Bendice mi palabra y sea la tuya
Binecuvântează cuvântul meu și lasă-l să fie al tău
Y flote con hermosas plumas
Și plutește cu pene frumoase
Que hacen de su ondulacin
Ce fac ei din ondulația lor
El vuelo ms ligero
Cel mai ușor zbor
En estos tiempos
În aceste vremuri
Estos tiempos de portentos
Aceste vremuri de minuni
Para llevar tu cancin
să-ți duci cântecul
Coro
Corul
Y promteme volver
și promite-mi că mă întorc
Con la primera estrella
cu prima stea
Que eres t al amanecer
Ce ești în zori
Con el conocimiento
Cu cunoștințele
Que un da fue y ah donde est
Că într-o zi a fost și acolo unde este
Se aparece el lucero Quetzalcoatl
Apare steaua Quetzalcoatl
Se aparece el lucero Quetzalcoatl
Apare steaua Quetzalcoatl
Se aparece el lucero Quetzalcoatll-llll-lll
Apare steaua Quetzalcoatll-llll-lll
Se aparece el lucer Quetzalcoatl
Apare Quetzalcoatl strălucitor
| / slide up
| / aluneca în sus
| \ slide down
| \aluneca în jos
| h hammer-on
| h ciocan
| p pull-off
| p tragere
| ~ vibrato
| ~ vibrato
| + harmonic
| +armonică
| x Mute note
| x Notă dezactivată
| b Bend
| b Îndoiți
| pb Pre-bend
| pb Pre-îndoire
| br Bend release
| br Bend eliberare
| pbr Pre-bend release
| pbr Eliberare pre-îndoire
| brb Bend release bend
| brb Bend eliberare bend
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
