My Name Letra Traducción al Español

Ferraby Corazón de León - Mi nombre

by Ferraby Lionheart

Ferraby Lionheart - My Name letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

My Name - Ferraby Lionheart
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ferraby Lionheart My Name

My Name - Ferraby Lionheart
Mi nombre - Ferraby Corazón de León
[Verse i
[Verso I
]
]
High in a cloud, black in the sea
Alto en una nube, negro en el mar.
This valley sings endlessly
Este valle canta sin cesar
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
¿Qué pasa con este nombre mío?
I can't seem to find
Parece que no puedo encontrar
How it sounds
como suena
[Verse ii
[Verso ii
]
]
Is it like red glowing in stars?
¿Es como el rojo que brilla en las estrellas?
Or like the touch of my hand to yours?
¿O como el toque de mi mano con la tuya?
We took a drive across the country
Dimos un paseo por todo el país.
Maybe it sounds like that, you tell me
Tal vez te suene así, dime tú.
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
¿Qué pasa con este nombre mío?
I can't seem to find
Parece que no puedo encontrar
How it sounds
como suena
[Whistling through the - - verse progression
[Silbando a través de la - - progresión del verso
]
]
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
¿Qué pasa con este nombre mío?
I can't seem to find
Parece que no puedo encontrar
How it sounds
como suena
[ridge
[cresta
]
]
So go, cross the bridge
Así que ve, cruza el puente.
Follow the ridge
Sigue la cresta
Down to the town
Hasta la ciudad
And then find those that I know
Y luego encontrar aquellos que conozco
They'll tell you so
Ellos te lo dirán
Then you'll know just who I am
Entonces sabrás quién soy
And my name
y mi nombre
It's up to you to decide how it sounds
Depende de usted decidir cómo suena
And what...what it means to you
¿Y qué... qué significa para ti?
[atchy-asst finale
[final irritante
]
]
Are you ever gonna leave this town?
¿Alguna vez vas a dejar esta ciudad?
Are we going to leave this town we're in?
¿Vamos a dejar este pueblo en el que estamos?
Maybe then it'd even make a sound
Tal vez entonces incluso haría un sonido
Maybe if we left this town we're in
Tal vez si dejáramos esta ciudad en la que estamos
Catch a tiger by the hair, old pal
Atrapa a un tigre por el pelo, viejo amigo.
Catch a tiger by the hair he's in
Atrapa a un tigre por el pelo que tiene
Hey, hey now tell me...Oh, oh won't you tell me?
Oye, oye, ahora dime... Oh, oh, ¿no me lo dirás?
[Repeat to fade
[Repetir para desvanecerse
]
]
...then try to get it out of your head
...entonces intenta sacártelo de la cabeza
...then bicycles
...luego bicicletas

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.