My Name Paroles Traduction Française

Ferraby Lionheart - Mon nom

by Ferraby Lionheart

Ferraby Lionheart - My Name paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

My Name - Ferraby Lionheart
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ferraby Lionheart My Name

My Name - Ferraby Lionheart
Mon nom - Ferraby Lionheart
[Verse i
[Verset I
]
]
High in a cloud, black in the sea
Haut dans un nuage, noir dans la mer
This valley sings endlessly
Cette vallée chante sans fin
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
C'est quoi mon nom ?
I can't seem to find
Je n'arrive pas à trouver
How it sounds
Comment ça sonne
[Verse ii
[Verset II
]
]
Is it like red glowing in stars?
Est-ce comme le rouge qui brille dans les étoiles ?
Or like the touch of my hand to yours?
Ou aimer le contact de ma main avec la tienne ?
We took a drive across the country
Nous avons parcouru le pays en voiture
Maybe it sounds like that, you tell me
Peut-être que ça ressemble à ça, dis-moi
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
C'est quoi mon nom ?
I can't seem to find
Je n'arrive pas à trouver
How it sounds
Comment ça sonne
[Whistling through the - - verse progression
[Sifflant à travers la - - progression des versets
]
]
[horus
[horus
]
]
What's with this name of mine?
C'est quoi mon nom ?
I can't seem to find
Je n'arrive pas à trouver
How it sounds
Comment ça sonne
[ridge
[crête
]
]
So go, cross the bridge
Alors vas-y, traverse le pont
Follow the ridge
Suivez la crête
Down to the town
En bas vers la ville
And then find those that I know
Et puis trouver ceux que je connais
They'll tell you so
Ils vous le diront
Then you'll know just who I am
Alors tu sauras qui je suis
And my name
Et mon nom
It's up to you to decide how it sounds
C'est à vous de décider comment ça sonne
And what...what it means to you
Et qu'est-ce que... qu'est-ce que cela signifie pour toi
[atchy-asst finale
[finale accrocheuse
]
]
Are you ever gonna leave this town?
Vas-tu un jour quitter cette ville ?
Are we going to leave this town we're in?
Allons-nous quitter cette ville dans laquelle nous sommes ?
Maybe then it'd even make a sound
Peut-être qu'alors ça ferait même un son
Maybe if we left this town we're in
Peut-être que si nous quittions cette ville dans laquelle nous sommes
Catch a tiger by the hair, old pal
Attrape un tigre par les cheveux, mon vieux
Catch a tiger by the hair he's in
Attrape un tigre par les cheveux dans lesquels il est
Hey, hey now tell me...Oh, oh won't you tell me?
Hé, hé maintenant, dis-moi... Oh, oh, tu ne veux pas me le dire ?
[Repeat to fade
[Répétez pour faire disparaître
]
]
...then try to get it out of your head
... alors essaie de le sortir de ta tête
...then bicycles
...puis les vélos

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.