Moonchild Paroles Traduction Française

Champs des Nephilim - Moonchild

by Fields of the Nephilim

Fields of the Nephilim - Moonchild paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Fields of the Nephilim Moonchild

Right then once more. As is usual with most Nephilim songs, just about all the
Encore une fois. Comme c'est l'habitude avec la plupart des chansons des Nephilim, presque toutes les
instruments are extremely difficult to hear individually (including Carl's
les instruments sont extrêmement difficiles à entendre individuellement (y compris celui de Carl
vocals), so I've made my best attempt at the song, taken from their second
chant), j'ai donc fait de mon mieux avec la chanson, tirée de leur deuxième
album "the Nephilim". To help hear the bits that I play, try listening to
album "les Nephilim". Pour vous aider à entendre les morceaux que je joue, essayez d'écouter
different mixes, e.g. both versions from the "Revelations" double c.d. and
différents mélanges, par ex. les deux versions du double c.d "Révélations" et
some of the live ones for some pretty funky effects (can anyone tell me which
certains des live pour des effets assez funky (quelqu'un peut-il me dire lequel
effects they use for the "Live in Concert" c.d??? Something phasery I think).
effets qu'ils utilisent pour le c.d "Live in Concert" ??? Quelque chose de phase je pense).
Anyway, enough of this idle banter, best of luck and all that.
Bref, assez de plaisanteries inutiles, bonne chance et tout ça.
For comments, corrections, etc. contact me through Mad Marcus B at
Pour des commentaires, des corrections, etc. contactez-moi via Mad Marcus B à
M.T.Billington@MCS.Salford.ac.uk
M.T.Billington@MCS.Salford.ac.uk
Moonchild
Enfant de la lune
By Fields of the Nephilim
Par Champs des Nephilim
(Version datestamp 10.2.95)
(horodatage de la version 10.2.95)
Riff 1- Guitar 1, distortion.
Riff 1- Guitare 1, distorsion.
Riff 2- Guitar 1, distoriton.
Riff 2- Guitare 1, distorsion.
Riff 3- Guitar 2, clean.
Riff 3- Guitare 2, clair.
Riff 4- Guitar 2, clean.
Riff 4- Guitare 2, clair.
4a
4a
Riff 5- Guitar 1, distortion.
Riff 5- Guitare 1, distorsion.
G -------------------5h7-7-5-7-5------------------5h7-7-5-7-5--------------
G -------------------5h7-7-5-7-5-----------------5h7-7-5-7-5--------------
D -/5~--5\3-3-2------5h7-7-5-7-5--7--5------------5h7-7-5-7-5--7-5---------
D -/5~--5\3-3-2------5h7-7-5-7-5--7--5------------5h7-7-5-7-5--7-5--------------
Riff 6- Guitar 1, distortion.
Riff 6- Guitare 1, distorsion.
G -------------------5h7-7-5-7-5------------------------
G -------------------5h7-7-5-7-5------------------------
D -/7-5~--5\3-3-2----5h7-7-5-7-5--7--5------------------
D -/7-5~--5\3-3-2----5h7-7-5-7-5--7--5------------------
Riff 7- Guitar 2, clean.
Riff 7- Guitare 2, clair.
e -5-3-----5-5-3- -1--0--------3-1-3-1----3----3-1-3-1----3-- (let feedback
e -5-3-----5-5-3- -1--0--------3-1-3-1----3----3-1-3-1----3-- (laissez les commentaires
B -----3--3-3---- -------1----3-3-3-3-3-3-----3-3-3-3-3-3---- 2nd time round)
B -----3--3-3---- -------1----3-3-3-3-3-3-----3-3-3-3-3-3---- 2ème tour)
Riff 8- Guitar 2, clean (later guitar 1 with mild distortion).
Riff 8- Guitare 2, clean (plus tard guitare 1 avec une légère distorsion).
e -1---3---1---3---5-3--1h3p1-1---0---0---1--3---------------------------
e -1---3---1---3---5-3--1h3p1-1---0---0---1--3-------------------------------
How to play it
Comment y jouer
Guitar 1 1 1 2 2 2 2 2 2 - 2 2 2 2 2 2
Guitare 1 1 1 2 2 2 2 2 2 - 2 2 2 2 2 2
Guitar 2 - - 3 3 3 3 3 3 4 4 3 3 3 3 3 3
Guitare 2 - - 3 3 3 3 3 3 4 4 3 3 3 3 3 3
from here Guitar 1 clean when
à partir d'ici Guitare 1 clean quand
Guitar 1 - 1 1 5 6 - - 8-- 1 8-- 1 1 1 4a 4a 1
Guitare 1 - 1 1 5 6 - - 8-- 1 8-- 1 1 1 4a 4a 1
Guitar 2 4 8 - - 7 7 4 8 8 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Guitare 2 4 8 - - 7 7 4 8 8 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Notes
Remarques
When I've put "4", it means play all of 4a and 4b consecutively. Later on,
Quand j'ai mis "4", cela signifie jouer tous les 4a et 4b consécutivement. Plus tard,
guitar 1 seems to pop in and out of distortion, so the first time that guitar
la guitare 1 semble entrer et sortir de la distorsion, donc la première fois que cette guitare
one plays riff 8, it's with dist. and all the times after that it's clean. All
on joue le riff 8, c'est avec dist. et tout le temps après, c'est propre. Tout
the other riffs stay the same as before.
les autres riffs restent les mêmes qu'avant.
At the end of the chorus riff (the bit with the hammer- ons), I actually think
A la fin du riff du refrain (le morceau avec les marteaux), je pense en fait
that that bit may be played by the other guitar while guitar 2 repeats what it
que ce morceau peut être joué par l'autre guitare pendant que la guitare 2 répète ce qu'elle
just played. This song is *incredibly* confusing.
je viens de jouer. Cette chanson est *incroyablement* déroutante.
Towards the last quarter it seems that there's another guitar in the
Vers le dernier trimestre, il semble qu'il y ait une autre guitare dans le
background playing a muted power chord (5th string, 5th fret- whatever it's
arrière-plan jouant un accord de puissance assourdi (5ème corde, 5ème case - quoi qu'il en soit
called) unless that's just guitar 1 doing something weird. I hope not.
appelé) à moins que ce ne soit juste la guitare 1 qui fait quelque chose de bizarre. J'espère que non.
In riff 7, I've marked off the last section as I made it up myself. The first
Dans le riff 7, j'ai délimité la dernière section car je l'ai composée moi-même. Le premier
few notes which are before the line I could hear O.K. but the ones after it I
quelques notes qui sont avant la ligne que j'entendais O.K. mais ceux qui suivent, je
made myself, as it's just far too difficult to hear because of everything else
fait moi-même, car c'est tout simplement beaucoup trop difficile à entendre à cause de tout le reste
going on around them. If you can get my timing, it should sound fine.
se passe autour d'eux. Si vous parvenez à comprendre mon timing, cela devrait vous convenir.
The lyrics I've sort of amended from John McDonagh's file, so they're just
Les paroles que j'ai en quelque sorte modifiées à partir du dossier de John McDonagh, donc elles sont juste
what I think I can hear. If you look on the inlay to "the Nephilim" album (on
ce que je pense pouvoir entendre. Si vous regardez l'incrustation de l'album "The Nephilim" (sur
cassette anyway) there are a few bits from Moonchild around the picture ("I
cassette de toute façon), il y a quelques extraits de Moonchild autour de l'image ("Je
knelt down where I burned before"; "a revisit to an empty hall"; and something
je me suis agenouillé là où j'avais brûlé auparavant" ; "une visite dans une salle vide" ; et quelque chose
else which I can't read).
d'autre que je n'arrive pas à lire).
Lyrics
Paroles
(Moonchild... moonchild... moonchild...)
(Enfant de la lune... enfant de la lune... enfant de la lune...)
Well it's a righteous dream, but out of mind yeah
Eh bien, c'est un rêve juste, mais hors du cœur, ouais
Righteous dream, but out of mind yeah.
Un rêve juste, mais fou ouais.
Take their horses
Prends leurs chevaux
Let them crawl
Laissez-les ramper
Put them in their cages
Mettez-les dans leurs cages
(That's righteous for the soul)
(C'est juste pour l'âme)
Open your eyes
Ouvre les yeux
Despite what's deemed
Malgré ce qui est considéré
Longevity
Longévité
Well that's a righteous part of me
Eh bien, c'est une partie juste de moi
Moonchild
Enfant de la lune
Lower me down, lower me down
Abaisse-moi, abaisse-moi
Moonchild, lower me down, down, down, down, down, down
Moonchild, abaisse-moi, bas, bas, bas, bas, bas
Well it's a righteous day, but out of my year
Eh bien, c'est un jour juste, mais hors de mon année
(I'll give your life smile)
(Je donnerai le sourire à ta vie)
Well it's a righteous day
Eh bien, c'est un jour juste
Never return, I won't wait no more
Ne reviens jamais, je n'attendrai plus
They take no prisoners in the promised war
Ils ne font aucun prisonnier dans la guerre promise
You'll die for this
Tu mourras pour ça
Die for this
Mourir pour ça
Take them
Prends-les
Moonchild
Enfant de la lune
Lower me down, lower me down
Abaisse-moi, abaisse-moi
Moonchild... lower me down
Moonchild... abaisse-moi
Moonchild
Enfant de la lune
Lower me down, lower me down
Abaisse-moi, abaisse-moi
Moonchild... lower me down, down, down, down, down, down
Moonchild... abaisse-moi vers le bas, vers le bas, vers le bas, vers le bas, vers le bas, vers le bas
(Moonchild)
(Enfant de la Lune)
Take off for safer places
Décollez vers des endroits plus sûrs
Can't you see
Tu ne vois pas
You're losing me
Tu me perds
Moonchild
Enfant de la lune
Lower me down, lower me down
Abaisse-moi, abaisse-moi
Moonchild... lower me down
Moonchild... abaisse-moi
Moonchild... lower me down
M
Moonchild... lower me down, down, down, down, down, down
Moonchild... lower me down
Moonchild... lower me down, down, down, down, down, down
A revisit to an empty hall
You can't see I've been burned before
They tear you down and prepare your shame
Longevity hear my fame
Moonchild...
And I'm waiting, and I'm waiting, and I'm waiting, and I'm waiting,
And I wipe through the force, a blinding cause
Waiting till they find the war
Longevity, longevity, I knelt down where I burned before
Longevity, longevity, I knelt down where I burned before
Lower me down
I knelt down where I burned before...
Down, down, down
____ -*Die Makrele ist ein verdammt breit Fisch*-
A.K.B (____) Pope Bovophobe V is Alex The Kipper(AKB),\__/Arch Cyberpope,
K.H.C Ordo Templi Thermophilic Philopoles, (oo) Kipper of the
C.P.P (__) Holy Chao of the Church of Pineal Perfection, and creator
(oo) of the Cumulative Frequency Curves of Eris. Hail Eris! Hail
/-------\/ Discordia! (__) Kipper consumption is good for your soul
/ Slipper (oo) redemption is good for the hole in the sock
* ---- "Ich bin ein \/Raucherhering und ich trage eine Hausschue."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.