The Gas Man Cometh Paroles Traduction Française

Flandre et Swann - L'homme au gaz arrive

by Flanders and Swann

Flanders and Swann - The Gas Man Cometh paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Gas Man Cometh - Flanders and Swann
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Flanders and Swann The Gas Man Cometh

28th July 2013
28 juillet 2013
C = x32010 G = 320003
C = x32010 G = 320003
G/B = x30003 D = xx0232
V/B = x30003 D = xx0232
A7 = x01010 G7 = 320001
A7 = x01010 G7 = 320001
D7 = xx0212 A9 = x02022
D7 = xx0212 A9 = x02022
'Twas on a Monday morning, the Gas - man came to call,
C'était un lundi matin, l'homme au gaz est venu appeler,
The gas tap wouldn't turn, I wasn't getting gas at all,
Le robinet de gaz ne tournait pas, je n'avais pas d'essence du tout,
He tore out all the skirting boards, to try and find the main,
Il a arraché toutes les plinthes, pour essayer de retrouver les principales,
And I had to call a carpenter to put them back a - gain,
Et j'ai dû appeler un menuisier pour les remettre en place,
Oh..., it all makes work for the working man to do! | / / / / |
Oh..., tout cela donne du travail à l'homme qui travaille ! | / / / / |
'Twas on a Tuesday morning, the Carpen - ter came 'round,
C'était un mardi matin, le charpentier est venu,
He hammered, and he chiselled, and he said," Look what I've found!
Il a martelé, ciselé et il a dit : « Regardez ce que j'ai trouvé !
Your joists are full of dry - rot, but I'll put it all to rights!"
Vos solives sont pleines de pourriture sèche, mais je vais tout remettre en ordre ! »
Then he nailed right through a cable, ...and out went all the lights,
Puis il a cloué un câble, et toutes les lumières se sont éteintes.
Oh..., it all makes work for the working man to do! | / / / / |
Oh..., tout cela donne du travail à l'homme qui travaille ! | / / / / |
'Twas on a Wednesday morning, the Elec - trician came,
C'était un mercredi matin, l'électricien est venu,
He called me Mr. Sanderson, which isn't quite my name,
Il m'a appelé M. Sanderson, ce qui n'est pas vraiment mon nom,
He couldn't reach the fusebox without standing on the bin,
Il ne pouvait pas atteindre la boîte à fusibles sans se tenir sur la poubelle.
And his foot went through a window, so I called a Glazier in,
Et son pied a traversé une fenêtre, alors j'ai appelé un vitrier,
Oh..., it all makes work for the working man to do! | / / / / |
Oh..., tout cela donne du travail à l'homme qui travaille ! | / / / / |
'Twas on a Thursday morning, the Glazier came a - long,
"C'était un jeudi matin, le vitrier est venu longtemps,
With his blow torch, and his putty, and his merry...Glaz - iers...song,
Avec son chalumeau, et son mastic, et sa joyeuse...Glaz -iers...chanson,
He put another pane in, it took no time at all,
Il a mis une autre vitre, cela n'a pas pris de temps,
But I had to get a painter in to come and paint the wall,
Mais j'ai dû faire venir un peintre pour peindre le mur,
Oh..., it all makes work for the working man to do! | / / / / |
Oh..., tout cela donne du travail à l'homme qui travaille ! | / / / / |
'Twas on a Friday morning, the Painter made a start,
"C'était un vendredi matin, le Peintre s'est mis en route,
With undercoats, and over coats, he painted every part,
Avec des sous-couches et des surcouches, il a peint chaque partie,
Every nook, and very cranny, but I found when he was gone...
Chaque coin et recoin, mais j'ai trouvé quand il était parti...
...He'd painted over the gas-tap, and I couldn't turn it on,
... Il avait repeint le robinet d'essence, et je ne pouvais pas l'ouvrir,
Oh..., it all makes work for the working man to do!
Oh..., tout cela donne du travail à l'homme qui travaille !
On Saturday, and Sunday, they do no work at all...
Le samedi et le dimanche, ils ne travaillent pas du tout...
So, 'twas on a Monday morning that the gas-man came to call!
C'est donc un lundi matin que le gazier est venu nous appeler !
http://www.nyanko.pwp.blueyonder.co.uk/fas/completeintro.html
http://www.nyanko.pwp.blueyonder.co.uk/fas/completeintro.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.