Pezzi di vetro Songtekst Nederlandse Vertaling

Francesco De Gregori - Stukjes glas

by Francesco De Gregori

Francesco De Gregori - Pezzi di vetro songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Pezzi di vetro - Francesco De Gregori
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Francesco De Gregori Pezzi di vetro

L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
De man die op stukjes glas loopt
Dicono ha due anime ed un sesso di ramo duro e un cuore
Ze zeggen dat het twee zielen heeft, een harde sekstak en een hart
Una luna e dei fuochi alle spalle
Een maan en vuur erachter
mentre balla, balla sotto l'angolo retto di una stella.
al dansend danst hij onder de rechte hoek van een ster.
Niente a che vedere con il circo, n acrobata n mangiatore di fuoco
Niets met circus te maken, noch acrobaat, noch vuurvreter
piuttosto un santo a piedi nudi, quando vedi che non si taglia gi lo sai,
eerder een heilige op blote voeten, als je ziet dat hij zichzelf niet snijdt, weet je het al,
ti potresti innamorare di lui, forse sei gi innamorata di lui
je zou verliefd op hem kunnen worden, misschien ben je al verliefd op hem
cosa importa se ha vent'anni, e nelle pieghe della mano, una linea che gira
wat maakt het uit of hij twintig jaar oud is en in de plooien van zijn hand een draaiende lijn zit
e lui risponde serio: "E` mia!" Sottintende la vita.
en hij antwoordt serieus: "Het is van mij!" Het impliceert leven.
E la fine del discorso la conosci gi, era acqua corrente qualche tempo fa
En je kent het einde van de toespraak al, het was stromend water een tijdje geleden
ed ora si fermato qua.
en nu hield het hier op.
Non conosce paura, l'uomo che salta e ride sui vetri,
Hij kent geen angst, de man die springt en lacht op het glas,
e spezza bottiglie e ride, e sorride perch, ferirsi non possibile
en breekt flessen en lacht, en glimlacht omdat gewond raken niet mogelijk is
morire meno che mai e poi mai.
sterf minder dan ooit en ooit.
Insieme visitate la notte, che dicono due anime e un tetto di capanna
Samen bezoek je de nacht, die zegt twee zielen en een hutdak
utile e dolce, come ombrello teso, tra la terra e il cielo.
nuttig en lieflijk, als een paraplu die tussen de aarde en de lucht is gespannen.
Lui ti offre la sua ultima carta, il suo ultimo prezioso
Hij biedt je zijn laatste kaart aan, zijn laatste dierbare
tentativo di stupire, quando dice quattro giorni che ti amo,
probeer te verbazen, als hij vier dagen zegt dat ik van je hou,
ti prego non andare via, non lasciarmi ferito.
Ga alsjeblieft niet weg, laat me niet gewond achter.
E non hai capito ancora come mai, hai lasciato in un minuto
En je begrijpt nog steeds niet waarom je binnen een minuut vertrok
tutto quel che hai, per stai bene dove stai.
alles wat je hebt, dus je bent gelukkig waar je bent.
Per stai bene dove stai.
Om gelukkig te zijn waar je bent.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.