Pezzi di vetro Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Francesco De Gregori - Kawałki szkła
Francesco De Gregori - Pezzi di vetro tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
L'uomo che cammina sui pezzi di vetro
Człowiek, który chodzi po kawałkach szkła
Dicono ha due anime ed un sesso di ramo duro e un cuore
Mówią, że ma dwie dusze, twardą gałąź i serce
Una luna e dei fuochi alle spalle
Z tyłu księżyc i ogień
mentre balla, balla sotto l'angolo retto di una stella.
podczas tańca tańczy pod kątem prostym gwiazdy.
Niente a che vedere con il circo, n acrobata n mangiatore di fuoco
Nie ma nic wspólnego z cyrkiem, ani akrobata, ani połykacz ognia
piuttosto un santo a piedi nudi, quando vedi che non si taglia gi lo sai,
raczej bosego świętego, jak widzisz, że się nie skaleczy, to już to wiesz,
ti potresti innamorare di lui, forse sei gi innamorata di lui
mogłabyś się w nim zakochać, może już jesteś w nim zakochana
cosa importa se ha vent'anni, e nelle pieghe della mano, una linea che gira
jakie to ma znaczenie, czy ma dwadzieścia lat i w załamaniach dłoni wirującą żyłkę
e lui risponde serio: "E` mia!" Sottintende la vita.
a on odpowiada poważnie: „To jest moje!” Oznacza życie.
E la fine del discorso la conosci gi, era acqua corrente qualche tempo fa
I już znacie końcówkę przemówienia, jakiś czas temu była to bieżąca woda
ed ora si fermato qua.
a teraz zatrzymało się tutaj.
Non conosce paura, l'uomo che salta e ride sui vetri,
On nie zna strachu, człowiek, który skacze i śmieje się po szkle,
e spezza bottiglie e ride, e sorride perch, ferirsi non possibile
i rozbija butelki, śmieje się i uśmiecha, bo zranienie nie jest możliwe
morire meno che mai e poi mai.
umieraj mniej niż kiedykolwiek.
Insieme visitate la notte, che dicono due anime e un tetto di capanna
Razem odwiedzacie noc, która mówi dwie dusze i dach chaty
utile e dolce, come ombrello teso, tra la terra e il cielo.
pożyteczny i słodki jak parasol rozciągnięty między ziemią a niebem.
Lui ti offre la sua ultima carta, il suo ultimo prezioso
Daje ci swoją ostatnią kartę, swoją ostatnią cenną kartę
tentativo di stupire, quando dice quattro giorni che ti amo,
próbuję zadziwić, kiedy od czterech dni mówi, że cię kocham,
ti prego non andare via, non lasciarmi ferito.
proszę, nie odchodź, nie zostawiaj mnie zranionego.
E non hai capito ancora come mai, hai lasciato in un minuto
I nadal nie rozumiesz dlaczego, po chwili wyszedłeś
tutto quel che hai, per stai bene dove stai.
wszystko, co masz, abyś był szczęśliwy tam, gdzie jesteś.
Per stai bene dove stai.
Być szczęśliwym tam, gdzie jesteś.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
