La locomotiva 歌詞 日本語訳
Francesco Guccini - La locomotiva の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Non so che viso avesse, neppure come si chiamava,
彼の顔も名前も知りません。
con che voce parlasse, con quale voce poi cantava,
彼はどんな声で話し、どんな声で歌い、
quanti anni avesse visto allora, di che colore i suoi capelli,
当時彼は何歳に見えたのか、髪の色は何色だったのか、
ma nella fantasia ho l'immagine sua:
しかし、私の想像の中には彼のイメージがあります。
gli eroi son tutti giovani e belli,
主人公たちはみんな若くて美しいし、
gli eroi son tutti giovani e belli,
主人公たちはみんな若くて美しいし、
gli eroi son tutti giovani e belli...
主人公たちは皆若くて美しいです...
Conosco invece l'epoca dei fatti, qual' era il suo mestiere:
しかし、私は事実の当時のこと、彼の職業が何であったかを知っています。
i primi anni del secolo, macchinista, ferroviere,
今世紀初頭、電車の運転士、鉄道員、
i tempi in cui si cominciava la guerra santa dei pezzenti
物乞いの聖戦が始まった時代
sembrava il treno anch' esso un mito di progresso
電車も進歩の神話のようだった
lanciato sopra i continenti,
大陸を越えて打ち上げられ、
lanciato sopra i continenti,
大陸を越えて打ち上げられ、
lanciato sopra i continenti...
大陸を越えて打ち上げられました...
E la locomotiva sembrava fosse un mostro strano
そして機関車は奇妙な怪物のようだった
che l'uomo dominava con il pensiero e con la mano:
あの男は思考と手で支配した。
ruggendo si lasciava indietro distanze che sembravano infinite,
咆哮をあげながら彼は無限に思える距離を残した、
sembrava avesse dentro un potere tremendo,
彼は自分の中にとてつもない力を秘めているように見えましたが、
la stessa forza della dinamite,
ダイナマイトと同じ力、
la stessa forza della dinamite,
ダイナマイトと同じ力、
la stessa forza della dinamite..
ダイナマイトと同じ威力…
Ma un' altra grande forza spiegava allora le sue ali,
しかし、その後、別の大きな力が翼を広げ、
parole che dicevano "gli uomini son tutti uguali"
「人間は皆同じだ」という言葉
e contro ai re e ai tiranni scoppiava nella via
そして王や暴君に対してそれは街路で爆発した
la bomba proletaria e illuminava l' aria
プロレタリア爆弾が空を照らした
la fiaccola dell' anarchia,
アナーキーの灯火、
la fiaccola dell' anarchia,
アナーキーの灯火、
la fiaccola dell' anarchia...
アナーキーの灯火…
Un treno tutti i giorni passava per la sua stazione,
毎日電車が彼の駅を通過しました。
un treno di lusso, lontana destinazione:
豪華列車、遠い目的地:
vedeva gente riverita, pensava a quei velluti, agli ori,
彼は尊敬される人々を見て、それらのベルベットや金のことを考えました。
pensava al magro giorno della sua gente attorno,
彼は周囲の人々のわずかな日々のことを思い出し、
pensava un treno pieno di signori,
紳士たちでいっぱいの電車だと思いました、
pensava un treno pieno di signori,
紳士たちでいっぱいの電車だと思いました、
pensava un treno pieno di signori...
紳士でいっぱいの電車だと思った...
Non so che cosa accadde, perche prese la decisione,
何が起こったのか、なぜ彼がその決断を下したのかは分かりませんが、
forse una rabbia antica, generazioni senza nome
おそらく古代の怒り、名前のない世代
che urlarono vendetta, gli accecarono il cuore:
復讐を叫び、心を盲目にした者。
dimentico pieta, scordo la sua bonta,
私は彼の哀れみも忘れます、彼の優しさも忘れます、
la bomba sua la macchina a vapore,
爆弾は蒸気エンジンです
la bomba sua la macchina a vapore,
爆弾は蒸気エンジンです
la bomba sua la macchina a vapore...
彼の爆弾は蒸気エンジンです...
E sul binario stava la locomotiva,
そして線路の上には機関車が立っていた、
la macchina pulsante sembrava fosse cosa viva,
脈動する機械はまるで生き物のようだった、
sembrava un giovane puledro che appena liberato il freno
彼はブレーキを外したばかりの若い子馬のように見えた
mordesse la rotaia con muscoli d' acciaio,
鋼鉄の筋肉でレールに噛みつき、
con forza cieca di baleno,
一瞬の盲目的な強さで、
con forza cieca di baleno,
一瞬の盲目的な強さで、
con forza cieca di baleno...
一瞬の盲目的な強さで...
E un giorno come gli altri, ma forse con piu rabbia in corpo
いつもと同じような一日だけど、もしかしたら私の体の中にもっと怒りが溢れているかもしれない
penso che aveva il modo di riparare a qualche torto.
彼にはいくつかの間違いを正す方法があったと思います。
Sali sul mostro che dormiva, cerco di mandar via la sua paura
眠っていた怪物に乗り込み、彼の恐怖を取り除いてやろうとする
e prima di pensare a quel che stava a fare,
そして彼が何をしようとしているかを考える前に、
il mostro divorava la pianura,
怪物は平原を食い尽くした、
il mostro divorava la pianura,
怪物は平原を食い尽くした、
il mostro divorava la pianura...
怪物は平原を食い尽くした…
Correva l' altro treno ignaro e quasi senza fretta,
もう一方の電車は何も知らずに、ほとんど急ぐことなく走っていきました。
nessuno immaginava di andare verso la vendetta,
復讐に向かうとは誰も想像していませんでしたが、
ma alla stazione di Bologna arrivo la notizia in un baleno:
しかし、ボローニャ駅ではそのニュースが瞬時に届きました。
"notizia di emergenza, agite con urgenza,
「緊急ニュースです、急いで行動してください、
un pazzo si e lanciato contro al treno,
狂人が電車に身を投げた、
un pazzo si e lanciato contro al treno,
狂人が電車に身を投げた、
un pazzo si e lanciato contro al treno..."
狂人が電車に身を投げた…」
Ma intanto corre, corre, corre la locomotiva
でもその間に機関車は走って、走って、走って
e sibila il vapore e sembra quasi cosa viva
蒸気がシューシューと音を立て、まるで生き物のようです
e sembra dire ai contadini curvi il fischio che si spande in aria:
そして空中に広がる笛は、曲がった農民たちにこう言っているようだ。
"Fratello, non temere, che corro al mio dovere!
「兄さん、恐れることはありません、私は自分の義務を果たします!
Trionfi la giustizia proletaria!
プロレタリアの正義が勝利しますように!
Trionfi la giustizia proletaria!
プロレタリアの正義が勝利しますように!
Trionfi la giustizia proletaria!"
プロレタリアの正義が勝利しますように!」
E intanto corre corre corre sempre piu forte
そしてその間に彼は走る、走る、走るのがますます速くなります
e corre corre corre corre verso la morte
そして走ります、走ります、死に向かって走ります
e niente ormai puo trattenere l' immensa forza distruttrice,
そして今、その巨大な破壊力を抑えることはできません。
aspetta sol lo schianto e poi che giunga il manto
衝突を待ってからマントルが到着するのを待つだけです
della grande consolatrice,
偉大な慰め師の、
della grande consolatrice,
偉大な慰め師の、
della grande consolatrice...
偉大な慰め師の...
La storia ci racconta come fini la corsa
歴史はレースがどう終わったかを物語る
la macchina deviata lungo una linea morta...
車はデッドラインに沿って進路を変更しました...
con l' ultimo suo grido d' animale la macchina erutto lapilli e lava,
最後の動物の叫び声とともに、機械は火山礫と溶岩を噴出します。
esplose contro il cielo, poi il fumo sparse il velo:
空に向かって爆発し、煙がベールを散らしました。
lo raccolsero che ancora respirava,
彼らは彼がまだ息をしている間に彼を抱き上げました。
lo raccolsero che ancora respirava,
彼らは彼がまだ息をしている間に彼を抱き上げました。
lo raccolsero che ancora respirava...
彼がまだ息をしている間に彼らは彼を抱き上げました...
Ma a noi piace pensarlo ancora dietro al motore
しかし、私たちはそれがまだエンジンの後ろにあることを考えたいと思っています
mentre fa correr via la macchina a vapore
彼が蒸気機関を疾走させながら
e che ci giunga un giorno ancora la notizia
そしてまたその知らせが私たちに届きますように
di una locomotiva, come una cosa viva,
機関車は生き物のように、
lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
不正義に対して爆弾を発射し、
lanciata a bomba contro l' ingiustizia,
不正義に対して爆弾を発射し、
lanciata a bomba contro l' ingiustizia!
不正に対して爆弾を発射した!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
