La quiero a morir Liedtext Deutsche Übersetzung
Francis Cabrel – Ich liebe sie über alles
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hola les mando esta cancin que es viejita pero muy buena, la hizo mi
Hallo, ich schicke dir dieses Lied, das alt, aber sehr gut ist, es wurde von mir gemacht
pana Chuy (Carlos Prez) pero la transcrib yo (Jair Reina).
Cordero Chuy (Carlos Prez), aber ich (Jair Reina) habe es transkribiert.
Saludos desde Ambato-Ecuador
Grüße aus Ambato-Ecuador
Ah les va:
Oh, es geht:
dis
dis
Toda la cancin va con punteado el cual es tocando el bajo principal
Das ganze Lied wird von Zupfinstrumenten begleitet, die vom Hauptbass gespielt werden
de la nota y despes la primera, segunda y tercera cuerda (as es con
der Note und nehmen Sie die erste, zweite und dritte Saite ab (so ist das bei
todas las notas)
alle Anmerkungen)
dis
dis
Y YO QUE HASTA AYER SOLO FUI UN OLGAZAN
UND ICH WAR BIS GESTERN NUR EIN OLGAZAN
Y HOY SOY EL GUARDIAN DE SUS SUEOS DE AMOR
UND HEUTE BIN ICH DER HÜTER DEINER LIEBESTRÄUME
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
PODEIS DESTROZAR TODO AQUELLO QUE VEIS
SIE KÖNNEN ALLES ZERSTÖREN, WAS SIE SEHEN
PORQUE ELLA DE UN SOPLO LO VUELVE A CREAR
WEIL SIE ES MIT EINEM Atemzug erneut erschafft
dis
dis
COMO SI NADA , COMO SI NADA
Als ob nichts, als ob nichts
dis
dis
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
( IGUAL QUE (1) )
(GLEICHE WIE (1))
ELLA BORRA LAS HORAS DE CADA RELOG
Sie löscht die Stunden von jeder Uhr
Y ME ENSEA A PINTAR TRANSPARENTE EL DOLOR
UND LEHRT MIR, DEN SCHMERZ TRANSPARENT ZU MALEN
CON SU SONRISA
MIT IHREM LÄCHELN
Y LEVANTA UNA TORRE DESDE EL CIELO HASTA AQUI
Und erhebe einen Turm vom Himmel hierher
Y ME COSE UNAS ALAS Y ME AYUDA A SUBIR
Und er näht mir ein paar Flügel und hilft mir beim Klettern
A TODA PRISA , A TODA PRISA
In voller Eile, in voller Eile
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
CORO:
CHOR:
dis
dis
CONOCE BIEN , CADA GUERRA , CADA HERIDA , CADA SER
WISSEN SIE GUT, JEDEN KRIEG, JEDE WUNDE, JEDES WESEN
CONOCE BIEN , CADA GUERRA , DE LA VIDA
WISSEN SIE GUT, JEDEN KRIEG DES LEBENS
Y DEL AMOR TAMBIEN
UND AUCH ÜBER DIE LIEBE
( IGUAL QUE (1) )
(GLEICHE WIE (1))
ME DIBUJA UN PAISAJE Y ME LO HACE VIVIR
Er zeichnet mir eine Landschaft und lässt mich sie leben
EN UN BOSQUE DE LAPIZ SE APODERA DI MI
IN EINEM BLEISTIFTWALD ÜBERNIMMT ER MICH
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
Y ME ATRAPA EN UN LAZO QUE NO APRIETA JAMAS
UND ES FANGET MICH IN EINER SCHLEIFE, DIE SICH NIEMALS ZUZIEHT
COMO UN HILO DE SEDA QUE NO PUEDO SOLTAR
Wie ein seidener Faden, den ich nicht loslassen kann
NO QUIERO SOLTAR , NO QUIERO SOLTAR
Ich will nicht loslassen, ich will nicht loslassen
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
CUANDO TREPO A SUS OJOS ME ENFRENTO AL MAR
Wenn ich in ihre Augen klettere, blicke ich auf das Meer
DOS ESPEJOS DE AGUA ENCERRADA EN CRISTAL
ZWEI IN GLAS EINGESCHLOSSENE WASSERSPIEGEL
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
SOLO PUEDO SENTARME SOLO PUEDO CHARLAR
Ich kann nur sitzen, ich kann nur chatten
SOLO PUEDO ENREDARME SOLO PUEDO ACEPTAR
ICH KANN NUR VERWIRREN, ICH KANN NUR AKZEPTIEREN
SER SOLO SUYO , SER SOLO SUYO
SEI NUR DIR, SEI NUR DIR
LA QUIERO A MORIR
Ich liebe sie bis zum Sterben
CORO
CHOR
in
in
Nota:
Hinweis:
/ = slide
/ = Folie
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
