La quiero a morir Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Francis Cabrel - Onu ölesiye seviyorum
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hola les mando esta cancin que es viejita pero muy buena, la hizo mi
Merhaba, size eski ama çok güzel olan bu şarkıyı gönderiyorum, benim tarafımdan yapılmıştır.
pana Chuy (Carlos Prez) pero la transcrib yo (Jair Reina).
Cordero Chuy (Carlos Prez) ama ben (Jair Reina) yazıya döktüm.
Saludos desde Ambato-Ecuador
Ambato-Ekvador'dan selamlar
Ah les va:
Ah şöyle oluyor:
dis
dis
Toda la cancin va con punteado el cual es tocando el bajo principal
Şarkının tamamı ana bas tarafından çalınan ses çıkarma işlemiyle uyumlu
de la nota y despes la primera, segunda y tercera cuerda (as es con
notayı kaldırın ve birinci, ikinci ve üçüncü dizeleri çıkarın (bu şekildedir)
todas las notas)
tüm notlar)
dis
dis
Y YO QUE HASTA AYER SOLO FUI UN OLGAZAN
VE BEN DÜN KADAR SADECE BİR OLGAZAN'DIM
Y HOY SOY EL GUARDIAN DE SUS SUEOS DE AMOR
VE BUGÜN BEN SİZİN AŞK HAYALLERİNİZİN KORUYUCUSUYUM
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
PODEIS DESTROZAR TODO AQUELLO QUE VEIS
GÖRDÜĞÜN HERŞEYİ YOK EDEBİLİRSİN
PORQUE ELLA DE UN SOPLO LO VUELVE A CREAR
ÇÜNKÜ TEK NEFESLE YENİDEN YARATIYOR
dis
dis
COMO SI NADA , COMO SI NADA
HİÇBİR ŞEY GİBİ, HİÇ BİR ŞEY GİBİ
dis
dis
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
( IGUAL QUE (1) )
((1)'LE AYNI)
ELLA BORRA LAS HORAS DE CADA RELOG
HER SAATTEN SAATLERİ SİLİYOR
Y ME ENSEA A PINTAR TRANSPARENTE EL DOLOR
VE BANA ACIYI ŞEFFAF RESMEYİ ÖĞRETİYOR
CON SU SONRISA
GÜLÜŞÜYLE
Y LEVANTA UNA TORRE DESDE EL CIELO HASTA AQUI
VE GÖKTEN BURAYA BİR KULE YÜKSELTİN
Y ME COSE UNAS ALAS Y ME AYUDA A SUBIR
VE BANA BİR KAÇ KANAT DİKTİ VE TIRMANMAMA YARDIM ETTİ
A TODA PRISA , A TODA PRISA
TAM ACELE, TAM ACELE
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
CORO:
Koro:
dis
dis
CONOCE BIEN , CADA GUERRA , CADA HERIDA , CADA SER
İYİ BİLİN, HER SAVAŞI, HER YARAYI, HER VARLIĞI
CONOCE BIEN , CADA GUERRA , DE LA VIDA
HAYATIN HER SAVAŞINI İYİ BİLİN
Y DEL AMOR TAMBIEN
VE AŞK HAKKINDA DA
( IGUAL QUE (1) )
((1)'LE AYNI)
ME DIBUJA UN PAISAJE Y ME LO HACE VIVIR
BANA BİR MANZARA ÇİZİR VE ONU YAŞATTIRIR
EN UN BOSQUE DE LAPIZ SE APODERA DI MI
BİR KALEM ORMANINDA BENİM ELE GEÇİRİYOR
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
Y ME ATRAPA EN UN LAZO QUE NO APRIETA JAMAS
VE BENİ HİÇ SIKILMAYAN BİR DÖNGÜDE TUTUŞTURUYOR
COMO UN HILO DE SEDA QUE NO PUEDO SOLTAR
BIRAKAMADIĞIM İPEK İPLİK GİBİ
NO QUIERO SOLTAR , NO QUIERO SOLTAR
BIRAKMAK İSTEMİYORUM, BIRAKMAK İSTEMİYORUM
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
CUANDO TREPO A SUS OJOS ME ENFRENTO AL MAR
GÖZLERİNE ÇIKTIĞIMDA DENİZE DÖNÜYORUM
DOS ESPEJOS DE AGUA ENCERRADA EN CRISTAL
CAM İÇİNDE İKİ SU AYNASI
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
SOLO PUEDO SENTARME SOLO PUEDO CHARLAR
SADECE OTURABİLİRİM SADECE SOHBET EDEBİLİRİM
SOLO PUEDO ENREDARME SOLO PUEDO ACEPTAR
SADECE KARIŞIKLIK YAPABİLİRİM SADECE KABUL EDEBİLİRİM
SER SOLO SUYO , SER SOLO SUYO
SADECE SİZİN OLUN, SADECE SİZİN OLUN
LA QUIERO A MORIR
ONU ÖLMEYİ SEVİYORUM
CORO
KORO
in
içinde
Nota:
Not:
/ = slide
/ = slayt
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
