Golden Girl Letra Traducción al Español
Frank Ocean - Chica Dorada
by Frank Ocean
Frank Ocean - Golden Girl letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(drum beat)
(golpe de tambor)
VRS I
VRS I
#11
#11
She peels an orange for us in the morning
Ella nos pela una naranja por la mañana.
#11
#11
She woke me up to give me half
Ella me despertó para darme la mitad.
M7
M7
I can hear the children talk of ballin'
Puedo oír a los niños hablar de baile
M7
M7
Like wildcats running on the grass, hey
Como gatos monteses corriendo sobre la hierba, oye
#11
#11
You're a girl on this island, I'm a boy from America
Eres una chica en esta isla, yo soy un chico de América
#11 M7
#11 M7
My flight leaves tonight, but I don't think I'm going backwards
Mi vuelo sale esta noche, pero no creo que vaya hacia atrás.
M7
M7
I won't be going backwards
no voy a retroceder
HORUS
HORUS
#11
#11
You're my golden girl
Eres mi chica dorada
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Eres a quien he elegido chica
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Eres 24k, lo haces brillante cuando es gris
#11
#11
You're my golden girl
Eres mi chica dorada
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
El sol ha sido amable contigo
M7
M7
You're 24k (Girl)
Eres 24k (niña)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Pero el cielo nunca es gris (nunca gris)
VRS II
VRSII
#11
#11
Silent moments, meditative poses
Momentos de silencio, posturas meditativas.
#11
#11
You break my focus, you make me laugh
Rompes mi concentración, me haces reír
M7
M7
Two mopeds racing through the forest
Dos ciclomotores corriendo por el bosque.
M7
M7
Making dirt clouds on a path, on a path
Haciendo nubes de tierra en un camino, en un camino
#11
#11
I'm my best on this island, I'm a mess in America
Soy lo mejor que puedo en esta isla, soy un desastre en Estados Unidos
#11 M7
#11 M7
My flight left last night, but I know I'm not going back home, yeah
Mi vuelo salió anoche, pero sé que no volveré a casa, sí.
M7
M7
I'm not going back home, no
No voy a volver a casa, no
HORUS
HORUS
#11
#11
You're my golden girl
Eres mi chica dorada
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Eres a quien he elegido chica
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Eres 24k, lo haces brillante cuando es gris
#11
#11
You're my golden girl
Eres mi chica dorada
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
El sol ha sido amable contigo
M7
M7
You're 24k (Girl)
Eres 24k (niña)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Pero el cielo nunca es gris (nunca gris)
RI
RI
If we build a house in paradise, will we get to heaven still?
Si construimos una casa en el paraíso, ¿llegaremos todavía al cielo?
If we don't have to live through hell just to get to heaven
Si no tenemos que pasar por el infierno solo para llegar al cielo
M7
M7
I'mma stay right here with you
Me quedaré aquí contigo
M7 #11
M7#11
Til the hurricane comes, 'til the tsunami comes, I've found my girl
Hasta que llegue el huracán, hasta que llegue el tsunami, encontré a mi chica
HORUS
HORUS
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Eres a quien he elegido chica
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Eres 24k, lo haces brillante cuando es gris
#11
#11
You're my golden girl
Eres mi chica dorada
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
El sol ha sido amable contigo
M7
M7
You're 24k (Girl)
Eres 24k (niña)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Pero el cielo nunca es gris (nunca gris)
RP VRS
RPVRS
N.C C7#11
NC C7#11
Um, you're my G-O L-D E-N G-I R-L
Um, eres mi G-O L-D E-N G-I R-L
#11
#11
And that's for the females that can't spell, but
Y eso es para las mujeres que no saben deletrear, pero
#11
#11
Thanks for f**king with me
Gracias por joder conmigo
#11
#11
You turn my dark into light, you're like a bucket of bleach
Conviertes mi oscuridad en luz, eres como un balde de lejía
M7
M7
You see, I want you to know that
Verás, quiero que sepas que
M7
M7
My negatives at home aren't working for my Kodak
Mis negativos en casa no funcionan para mi Kodak
M7
M7
So that means that I don't want to go back
Entonces eso significa que no quiero volver
M7
M7
Just know that I would like to stay here and hold that
Solo sé que me gustaría quedarme aquí y sostener eso.
#11
#11
Hand of yours, girl I'm a wreck in America
Mano tuya, niña, soy un desastre en América
#11
#11
Your face is the best cause it's the same color as the lace on my neck
Tu cara es la mejor porque es del mismo color que el encaje de mi cuello.
C7#11 N.C. C7#11 N.C. C7#11
C7#11 N.C. C7#11 N.C. C7#11
And you're golden, uh, your eyes open, f**k it
Y eres dorado, uh, tienes los ojos abiertos, a la mierda
#11
#11
Let's toast and listen to Michael Bolton
Brindemos y escuchemos a Michael Bolton
M7
M7
I free-fall off the hill again
Vuelvo a caer de la colina en caída libre
M7
M7
Let's see where I land, I'm like Gilligan
A ver dónde aterrizo, soy como Gilligan
M7
M7
Um, I trust you, Golden, for what? ?
Um, confío en ti, Golden, ¿para qué? ?
M7
M7
I'm just hopin' that you don't turn my neck green.
Sólo espero que no me pongas el cuello verde.
N.C.
Carolina del Norte
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
