Golden Girl 歌詞 日本語訳
フランク・オーシャン - ゴールデン・ガール
by Frank Ocean
Frank Ocean - Golden Girl の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
(drum beat)
(ドラムのビート)
VRS I
VRS I
#11
#11
She peels an orange for us in the morning
彼女は朝、私たちのためにオレンジの皮をむいてくれます
#11
#11
She woke me up to give me half
彼女は私を起こして半分くれた
M7
M7
I can hear the children talk of ballin'
子供たちがボール遊びについて話しているのが聞こえる
M7
M7
Like wildcats running on the grass, hey
草の上を走る山猫のように、ねえ
#11
#11
You're a girl on this island, I'm a boy from America
あなたはこの島の女の子、私はアメリカから来た男の子です
#11 M7
#11 M7
My flight leaves tonight, but I don't think I'm going backwards
私の飛行機は今夜出発しますが、後戻りするつもりはないと思います
M7
M7
I won't be going backwards
後戻りはしないよ
HORUS
ホルス
#11
#11
You're my golden girl
あなたは私の黄金の女の子です
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
あなたは私が選んだ人です、女の子
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
あなたは24kです、灰色でも明るくします
#11
#11
You're my golden girl
あなたは私の黄金の女の子です
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
太陽はあなたに優しかった
M7
M7
You're 24k (Girl)
あなたは24kです(女の子)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
でも空は決して灰色ではない (決して灰色ではない)
VRS II
VRS II
#11
#11
Silent moments, meditative poses
沈黙の瞬間、瞑想的なポーズ
#11
#11
You break my focus, you make me laugh
あなたは私の集中力を乱し、私を笑わせます
M7
M7
Two mopeds racing through the forest
森の中を疾走する 2 台の原付バイク
M7
M7
Making dirt clouds on a path, on a path
道の上、道の上に土の雲を作る
#11
#11
I'm my best on this island, I'm a mess in America
この島では私が一番だけど、アメリカではめちゃくちゃです
#11 M7
#11 M7
My flight left last night, but I know I'm not going back home, yeah
私の飛行機は昨夜出発しましたが、家には戻らないことはわかっています、ええ
M7
M7
I'm not going back home, no
家には帰りません、いいえ
HORUS
ホルス
#11
#11
You're my golden girl
あなたは私の黄金の女の子です
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
あなたは私が選んだ人です、女の子
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
あなたは24kです、灰色でも明るくします
#11
#11
You're my golden girl
あなたは私の黄金の女の子です
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
太陽はあなたに優しかった
M7
M7
You're 24k (Girl)
あなたは24kです(女の子)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
でも空は決して灰色ではない (決して灰色ではない)
RI
RI
If we build a house in paradise, will we get to heaven still?
楽園に家を建てても天国に行けるでしょうか?
If we don't have to live through hell just to get to heaven
天国に行くためだけに地獄を生き抜く必要がないなら
M7
M7
I'mma stay right here with you
私はここにあなたと一緒にいます
M7 #11
M7 #11
Til the hurricane comes, 'til the tsunami comes, I've found my girl
ハリケーンが来るまで、津波が来るまで、私は彼女を見つけた
HORUS
ホルス
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
あなたは私が選んだ人です、女の子
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
あなたは24kです、灰色でも明るくします
#11
#11
You're my golden girl
あなたは私の黄金の女の子です
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
太陽はあなたに優しかった
M7
M7
You're 24k (Girl)
あなたは24kです(女の子)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
でも空は決して灰色ではない (決して灰色ではない)
RP VRS
RP VRS
N.C C7#11
NC C7#11
Um, you're my G-O L-D E-N G-I R-L
ええと、あなたは私の G-O L-D E-N G-I R-L
#11
#11
And that's for the females that can't spell, but
それは綴りができない女性向けですが、
#11
#11
Thanks for f**king with me
付き合ってくれてありがとう
#11
#11
You turn my dark into light, you're like a bucket of bleach
あなたは私の暗闇を光に変えます、あなたは漂白剤の入ったバケツのようなものです
M7
M7
You see, I want you to know that
ほら、それを知っておいてほしいの
M7
M7
My negatives at home aren't working for my Kodak
家にあるネガがコダックで動作しません
M7
M7
So that means that I don't want to go back
つまり戻りたくないということですね
M7
M7
Just know that I would like to stay here and hold that
ただ知っておいてください、私はここに留まってそれを抱きたいのです
#11
#11
Hand of yours, girl I'm a wreck in America
あなたの手を、ガール、私はアメリカで廃人です
#11
#11
Your face is the best cause it's the same color as the lace on my neck
君の顔が最高だよ、だって首のレースと同じ色だから
C7#11 N.C. C7#11 N.C. C7#11
C7#11 N.C. C7#11 N.C. C7#11
And you're golden, uh, your eyes open, f**k it
そして、あなたは黄金色です、ええと、あなたの目は開いています、クソ
#11
#11
Let's toast and listen to Michael Bolton
乾杯してマイケル・ボルトンを聴きましょう
M7
M7
I free-fall off the hill again
また丘から自由落下してしまう
M7
M7
Let's see where I land, I'm like Gilligan
私がどこに着地するか見てみましょう、私はギリガンのようです
M7
M7
Um, I trust you, Golden, for what? ?
ええと、私はあなたを信頼しています、ゴールデン、何のために? ?
M7
M7
I'm just hopin' that you don't turn my neck green.
私の首が青くならないことを願っています。
N.C.
ノースカロライナ州
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
