Golden Girl Paroles Traduction Française
Frank Ocean - Fille dorée
by Frank Ocean
Frank Ocean - Golden Girl paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(drum beat)
(battement de tambour)
VRS I
VRS I
#11
#11
She peels an orange for us in the morning
Elle nous épluche une orange le matin
#11
#11
She woke me up to give me half
Elle m'a réveillé pour m'en donner la moitié
M7
M7
I can hear the children talk of ballin'
J'entends les enfants parler de ballin'
M7
M7
Like wildcats running on the grass, hey
Comme des chats sauvages courant sur l'herbe, hé
#11
#11
You're a girl on this island, I'm a boy from America
Tu es une fille sur cette île, je suis un garçon d'Amérique
#11 M7
#11M7
My flight leaves tonight, but I don't think I'm going backwards
Mon vol part ce soir, mais je ne pense pas faire marche arrière
M7
M7
I won't be going backwards
je ne ferai pas marche arrière
HORUS
HORUS
#11
#11
You're my golden girl
Tu es ma fille en or
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Tu es celle que j'ai choisie, fille
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Tu es en 24k, tu le rends lumineux quand il fait gris
#11
#11
You're my golden girl
Tu es ma fille en or
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
Le soleil a été gentil avec toi
M7
M7
You're 24k (Girl)
Tu as 24k (fille)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Mais le ciel n'est jamais gris (Jamais gris)
VRS II
SRV II
#11
#11
Silent moments, meditative poses
Moments silencieux, poses méditatives
#11
#11
You break my focus, you make me laugh
Tu me brises la concentration, tu me fais rire
M7
M7
Two mopeds racing through the forest
Deux cyclomoteurs traversant la forêt
M7
M7
Making dirt clouds on a path, on a path
Faire des nuages de terre sur un chemin, sur un chemin
#11
#11
I'm my best on this island, I'm a mess in America
Je suis à mon meilleur sur cette île, je suis en désordre en Amérique
#11 M7
#11M7
My flight left last night, but I know I'm not going back home, yeah
Mon vol est parti hier soir, mais je sais que je ne rentrerai pas chez moi, ouais
M7
M7
I'm not going back home, no
Je ne rentre pas à la maison, non
HORUS
HORUS
#11
#11
You're my golden girl
Tu es ma fille en or
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Tu es celle que j'ai choisie, fille
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Tu es en 24k, tu le rends lumineux quand il fait gris
#11
#11
You're my golden girl
Tu es ma fille en or
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
Le soleil a été gentil avec toi
M7
M7
You're 24k (Girl)
Tu as 24k (fille)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Mais le ciel n'est jamais gris (Jamais gris)
RI
RI
If we build a house in paradise, will we get to heaven still?
Si nous construisons une maison au paradis, y parviendrons-nous quand même ?
If we don't have to live through hell just to get to heaven
Si nous n'avons pas à vivre l'enfer juste pour aller au paradis
M7
M7
I'mma stay right here with you
Je vais rester ici avec toi
M7 #11
M7 #11
Til the hurricane comes, 'til the tsunami comes, I've found my girl
Jusqu'à ce que l'ouragan arrive, jusqu'à ce que le tsunami arrive, j'ai trouvé ma copine
HORUS
HORUS
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
You're the one I've chosen girl
Tu es celle que j'ai choisie, fille
M7
M7
You're 24k, you make it bright when it's grey
Tu es en 24k, tu le rends lumineux quand il fait gris
#11
#11
You're my golden girl
Tu es ma fille en or
N.C. Ab7#11
NC Ab7#11
The sun has been kind to you
Le soleil a été gentil avec toi
M7
M7
You're 24k (Girl)
Tu as 24k (fille)
M7
M7
But the sky's never grey (Never grey)
Mais le ciel n'est jamais gris (Jamais gris)
RP VRS
RP VRS
N.C C7#11
NC C7#11
Um, you're my G-O L-D E-N G-I R-L
Euh, tu es mon G-O L-D E-N G-I R-L
#11
#11
And that's for the females that can't spell, but
Et c'est pour les femmes qui ne savent pas épeler, mais
#11
#11
Thanks for f**king with me
Merci d'avoir baisé avec moi
#11
#11
You turn my dark into light, you're like a bucket of bleach
Tu transformes mon obscurité en lumière, tu es comme un seau d'eau de Javel
M7
M7
You see, I want you to know that
Tu vois, je veux que tu saches ça
M7
M7
My negatives at home aren't working for my Kodak
Mes négatifs à la maison ne fonctionnent pas pour mon Kodak
M7
M7
So that means that I don't want to go back
Donc ça veut dire que je ne veux pas y retourner
M7
M7
Just know that I would like to stay here and hold that
Sache juste que j'aimerais rester ici et garder ça
#11
#11
Hand of yours, girl I'm a wreck in America
Main à toi, fille, je suis une épave en Amérique
#11
#11
Your face is the best cause it's the same color as the lace on my neck
Ton visage est le meilleur car il est de la même couleur que la dentelle sur mon cou
C7#11 N.C. C7#11 N.C. C7#11
C7#11 N.F. C7#11 N.F. C7#11
And you're golden, uh, your eyes open, f**k it
Et tu es en or, euh, tes yeux ouverts, merde
#11
#11
Let's toast and listen to Michael Bolton
Portons un toast et écoutons Michael Bolton
M7
M7
I free-fall off the hill again
Je tombe à nouveau de la colline
M7
M7
Let's see where I land, I'm like Gilligan
Voyons où j'atterris, je suis comme Gilligan
M7
M7
Um, I trust you, Golden, for what? ?
Euh, je te fais confiance, Golden, pour quoi ? ?
M7
M7
I'm just hopin' that you don't turn my neck green.
J'espère juste que tu ne me rendras pas le cou vert.
N.C.
CAROLINE DU NORD.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
