Romantic Fatigue Testo Traduzione Italiana

Frank Turner - Fatica romantica

by Frank Turner

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Romantic Fatigue

Strum with a pick, standard down-up-down-up pattern (with some beats skipped). To embellish the
Strimpellare con un plettro, schema standard down-up-down-up (con alcuni battiti saltati). Per abbellire il
chords in the background, pick from the G and B strings in a similar way to the intro.
accordi in sottofondo, scegli dalle corde G e B in modo simile all'introduzione.
Chords:
Accordi:
Key:
Chiave:
^ Upstroke
^ Corsa ascendente
v Downstroke
v Corsa discendente
Intro/Main Riff:
Intro/Riff principale:
v v ^ ^ v ^ v v ^ v ^ v v v ^ v ^ v ^ v v ^ v ^ v ^
v v ^ ^ v ^ v v ^ v ^ v v v ^ v ^ v ^ v v ^ v ^ v ^
Verse 1:
Verso 1:
I have to admit that I am one of the many who thought that a guitar would win him a lady
Devo ammettere che sono uno dei tanti a pensare che una chitarra gli avrebbe fatto conquistare una donna
My teenage years, they were a feminine drought, and I thought that a serenade would help out
La mia adolescenza è stata una siccità femminile e pensavo che una serenata avrebbe aiutato
It seemed to be working for a couple of years - I wrote a few songs and they wrought a few tears
Sembrava che funzionasse per un paio d'anni: ho scritto alcune canzoni e hanno strappato qualche lacrima
But when I hit my twenties, it ran out of steam. I seemed to be suffering from romantic fatigue
Ma quando ho compiuto vent’anni, ha perso la forza. Mi sembrava di soffrire di stanchezza romantica
Chorus:
Coro:
And I never know which song I should play her, each melody is
E non so mai quale canzone dovrei suonarle, ogni melodia lo è
A memory of a not-forgotten failure
Il ricordo di un fallimento non dimenticato
So when I get out my guitar tonight, to do what I do, remember
Quindi quando stasera tirerò fuori la mia chitarra, per fare quello che faccio, ricordatelo
I probably didn't write this song for you
Probabilmente non ho scritto questa canzone per te
(Repeat Intro)
(Ripeti l'introduzione)
Verse 2:
Verso 2:
And so as I have mentioned, the shelf-life was short - the scheme wasn't working, despite what I
E quindi, come ho già detto, la durata di conservazione è stata breve: il sistema non funzionava, nonostante quello che pensavo
thought
pensiero
The ladies all left me alone in the end, so I had to switch the names around and then sing it again
Alla fine tutte le ragazze mi hanno lasciato in pace, quindi ho dovuto cambiare i nomi e poi cantarla di nuovo
Bridge:
Ponte:
Every life-long-love, and every best friend
Ogni amore per tutta la vita e ogni migliore amico
Slipped away into the past
Scivolato nel passato
Take my words with caution, I can't pretend that you're the first
Prendi le mie parole con cautela, non posso fingere che tu sia il primo
You won't be the last
Non sarai l'ultimo
Chorus (Extended):
Coro (esteso):
And I never know which song I should play her, each melody is
E non so mai quale canzone dovrei suonarle, ogni melodia lo è
A memory of a not-forgotten failure
Il ricordo di un fallimento non dimenticato
So when I get out my guitar tonight, to do what I do, remember
Quindi quando stasera tirerò fuori la mia chitarra, per fare quello che faccio, ricordatelo
I probably didn't write this song
Probabilmente non ho scritto questa canzone
No I certainly didn't write this song
No, certamente non ho scritto questa canzone
No I never, never wrote a song for you
No, non ho mai, mai scritto una canzone per te

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.