Wessex Boy Testo Traduzione Italiana

Frank Turner: il ragazzo del Wessex

by Frank Turner

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Frank Turner Wessex Boy

Frank Turner - Wessex Boy
Frank Turner: il ragazzo del Wessex
Chords and tab by Neil Wicker
Accordi e tablatura di Neil Wicker
wicker101@hotmail.co.uk
wicker101@hotmail.co.uk
during the verses while playing D, Frank hammers on his pinky to make Dsus4, do
durante le strofe mentre suona D, Frank martella sul mignolo per far fare Dsus4
this for a more accurate sound.
questo per un suono più accurato.
intro: Dsus4, Em7, G x4 (no G last time)
intro: Dsus4, Em7, G x4 (no G l'ultima volta)
Let me tell you all a little story of the things I've found,
Lasciate che vi racconti una piccola storia delle cose che ho trovato,
Hanging out and drinking with my friends in the cathedral grounds,
Uscire e bere con i miei amici nel cortile della cattedrale,
And later dodging drunks as we dance along Jewry Street,
E più tardi schivando gli ubriachi mentre balliamo lungo Jewry Street,
Dsus2 Em7 G D (hammer on)Em7 D
Dsus2 Em7 SOL RE (martello inserito) Em7 RE
As we wander up town to the railway our friends to meet,
Mentre vaghiamo per la città verso la ferrovia, i nostri amici devono incontrarsi,
There's something about coming back to your hometown again,
C'è qualcosa nel tornare di nuovo nella tua città natale,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Il luogo dove sei cresciuto e dove hai trovato i tuoi amici più fedeli,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
E anche se nessuno di loro vive ancora qui, non ho nessun posto dove andare,
I'm a Wessex Boy and when I'm here I'm home
Sono un Wessex Boy e quando sono qui sono a casa
(chords that you can play instead are: Dsus4, Em7, G x4)
(gli accordi che puoi suonare invece sono: Dsus4, Em7, G x4)
Let me tell you all a little story of the things I've lost,
Lasciate che vi racconti una piccola storia delle cose che ho perso,
Huddling for warmth on the top step of the Buttercross,
Rannicchiati per riscaldarsi sul gradino più alto del Buttercross,
Sitting on the benches by the bridges at the riverside,
Seduti sulle panchine vicino ai ponti in riva al fiume,
Of counting down the hours for the buses cause I missed my ride
Di contare le ore per gli autobus perché ho perso la corsa
There's something about coming back to your hometown again,
C'è qualcosa nel tornare di nuovo nella tua città natale,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Il luogo dove sei cresciuto e dove hai trovato i tuoi amici più fedeli,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
E anche se nessuno di loro vive ancora qui, non ho nessun posto dove andare,
I'm a Wessex Boy, a Wessex boy and when I'm here I'm home
Sono un ragazzo del Wessex, un ragazzo del Wessex e quando sono qui sono a casa
And one day I will hear this song anonymous and sweet,
E un giorno sentirò questa canzone anonima e dolce,
Ringing out from a buskers guitar on the ancient city streets,
Risuona la chitarra di un artista di strada per le strade della città antica,
I'll pause a while and smile before I continue on alone,
Mi fermerò un po' e sorriderò prima di continuare da solo,
And somebody else will sing the words and I'll feel like I'm home
E qualcun altro canterà le parole e mi sentirò come se fossi a casa
the 0's here are played fast and quietly (you could probably go without them)
gli 0 qui vengono suonati velocemente e in silenzio (probabilmente potresti farne a meno)
play this during the ba ba ba's:
suonalo durante i ba ba ba:
There's something about hometowns you never can escape
C'è qualcosa nelle città natali a cui non puoi mai sfuggire
The triumphs and the tragedies, the tawdry little fates
I trionfi e le tragedie, i piccoli destini pacchiani
The welling of nostalgia, the feeling kinda strange
L'ondata di nostalgia, la sensazione un po' strana
Cause despite all the little changes, this place still feels the same
Perché nonostante tutti i piccoli cambiamenti, questo posto sembra sempre lo stesso
There's something about coming back to your hometown again,
C'è qualcosa nel tornare di nuovo nella tua città natale,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Il luogo dove sei cresciuto e dove hai trovato i tuoi amici più fedeli,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
E anche se nessuno di loro vive ancora qui, non ho nessun posto dove andare,
I'm a Wessex Boy, a Wessex boy and when I'm here I'm home
Sono un ragazzo del Wessex, un ragazzo del Wessex e quando sono qui sono a casa
outro part 1: Dsus4, Em7, G x4
parte finale 1: Dsus4, Em7, G x4
outro part 2:
conclusione parte 2:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.