Wessex Boy Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Frank Turner – Chłopiec z Wessex
by Frank Turner
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Frank Turner - Wessex Boy
Frank Turner – Chłopiec z Wessex
Chords and tab by Neil Wicker
Akordy i tabulatory autorstwa Neila Wickera
wicker101@hotmail.co.uk
wicker101@hotmail.co.uk
during the verses while playing D, Frank hammers on his pinky to make Dsus4, do
podczas zwrotek podczas gry w D Frank uderza w swój mały palec, aby Dsus4 zrobił
this for a more accurate sound.
to dla dokładniejszego dźwięku.
intro: Dsus4, Em7, G x4 (no G last time)
intro: Dsus4, Em7, G x4 (ostatnim razem bez G)
Let me tell you all a little story of the things I've found,
Pozwólcie, że opowiem wam krótką historię o rzeczach, które znalazłem,
Hanging out and drinking with my friends in the cathedral grounds,
Spędzam czas i piję z przyjaciółmi na terenie katedry,
And later dodging drunks as we dance along Jewry Street,
A później wymykając się pijakom, gdy tańczyliśmy wzdłuż Jewry Street,
Dsus2 Em7 G D (hammer on)Em7 D
Dsus2 Em7 G D (młotek włączony)Em7 D
As we wander up town to the railway our friends to meet,
Gdy wędrujemy po mieście w stronę stacji kolejowej, aby spotkać się z przyjaciółmi,
There's something about coming back to your hometown again,
Jest coś w tym, że znów wracasz do rodzinnego miasta,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Miejsce, w którym dorastałeś i gdzie znalazłeś swoich najwierniejszych przyjaciół,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
I choć żaden z nich już tu nie mieszka, nie mam dokąd pójść,
I'm a Wessex Boy and when I'm here I'm home
Jestem chłopcem z Wessex i kiedy tu jestem, jestem w domu
(chords that you can play instead are: Dsus4, Em7, G x4)
(akordy, które możesz grać zamiast tego to: Dsus4, Em7, G x4)
Let me tell you all a little story of the things I've lost,
Pozwólcie, że opowiem wam krótką historię o rzeczach, które straciłem,
Huddling for warmth on the top step of the Buttercross,
Kuląc się, żeby się ogrzać, na najwyższym stopniu Buttercross,
Sitting on the benches by the bridges at the riverside,
Siedząc na ławeczkach przy mostach nad brzegiem rzeki,
Of counting down the hours for the buses cause I missed my ride
Odliczania godzin do autobusów, bo przegapiłem przejazd
There's something about coming back to your hometown again,
Jest coś w tym, że znów wracasz do rodzinnego miasta,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Miejsce, w którym dorastałeś i gdzie znalazłeś swoich najwierniejszych przyjaciół,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
I choć żaden z nich już tu nie mieszka, nie mam dokąd pójść,
I'm a Wessex Boy, a Wessex boy and when I'm here I'm home
Jestem chłopcem z Wessex, chłopcem z Wessex i kiedy tu jestem, jestem w domu
And one day I will hear this song anonymous and sweet,
I pewnego dnia usłyszę tę piosenkę anonimową i słodką,
Ringing out from a buskers guitar on the ancient city streets,
Dźwięk gitary ulicznej na starożytnych ulicach miasta,
I'll pause a while and smile before I continue on alone,
Zatrzymam się na chwilę i uśmiechnę, zanim pójdę dalej sam,
And somebody else will sing the words and I'll feel like I'm home
I ktoś inny zaśpiewa te słowa i poczuję się, jakbym był w domu
the 0's here are played fast and quietly (you could probably go without them)
0 są tutaj odtwarzane szybko i cicho (prawdopodobnie można się bez nich obejść)
play this during the ba ba ba's:
zagraj to podczas ba ba ba:
There's something about hometowns you never can escape
Jest coś w rodzinnych miastach, od czego nie da się uciec
The triumphs and the tragedies, the tawdry little fates
Triumfy i tragedie, tandetne małe losy
The welling of nostalgia, the feeling kinda strange
Napływ nostalgii, uczucie trochę dziwne
Cause despite all the little changes, this place still feels the same
Bo pomimo tych wszystkich drobnych zmian, to miejsce wciąż wydaje się takie samo
There's something about coming back to your hometown again,
Jest coś w tym, że znów wracasz do rodzinnego miasta,
The place where you grew up and where you found your firmest friends,
Miejsce, w którym dorastałeś i gdzie znalazłeś swoich najwierniejszych przyjaciół,
And though none of them still live here, I've got nowhere to go,
I choć żaden z nich już tu nie mieszka, nie mam dokąd pójść,
I'm a Wessex Boy, a Wessex boy and when I'm here I'm home
Jestem chłopcem z Wessex, chłopcem z Wessex i kiedy tu jestem, jestem w domu
outro part 1: Dsus4, Em7, G x4
część końcowa 1: Dsus4, Em7, G x4
outro part 2:
część końcowa 2:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
