Joe's Garage 歌詞 日本語訳

フランク・ザッパ - ジョーズ・ガレージ

by Frank Zappa

Frank Zappa - Joe's Garage の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Joe's Garage - Frank Zappa
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Frank Zappa Joe's Garage

Tabber: Daniel "HanMeGitarren" Widegren
タバー:ダニエル・“ハン・メギタレン”・ワイドグレン
version, the single version which doesnt contain verse 2 and 3 and doesnt have such a
バージョン、2 節と 3 節を含まないシングル バージョン
outro...
アウトロ…
Intro:
イントロ:
We take you now to a garage in Canoga Park
カノガパークのガレージへご案内します
(It makes its own sauce . . . if you add water)
(水を加えると独自のソースができます...)
It wasn't very large
あまり大きくありませんでした
There was just enough room to cram the drums
ドラムを詰め込むのにちょうど十分なスペースがありました
In the corner over by the Dodge
ダッジの向こうの角で
It was a fifty-four
五十四でした
With a mashed up door
潰れたドアで
And a cheesy little amp
そして安っぽい小さなアンプ
With a sign on the front said
正面の看板にはこう書かれていました
"Fender Champ"
「フェンダーチャンプ」
And a second-hand guitar
そして中古ギター
It was a Stratocaster with a whammy bar
それはワーミーバーが付いたストラトキャスターでした
(note: You can play it like this or you can just push down the whammy bar while playing
(注: このようにプレイすることもできますし、プレイ中にワーミーバーを押し下げることもできます)
B at the time when the A is positioned here)
AがここにあるときのB)
We could jam in Joe's Garage
ジョーのガレージでジャムセッションもできるよ
His mama was screamin'
彼のママは叫んでいた
His dad was mad
彼のお父さんは怒っていた
We was playin' the same old song
私たちは同じ古い曲を演奏していました
In the afternoon 'n sometimes we would
午後には、時々私たちはそうしました
Play it all night long
一晩中遊んでください
It was all we knew, 'n easy too
それが私たちが知っているすべてだった、それも簡単だった
So we wouldn't get it wrong
だから私たちは誤解しないでください
All we did was bend the string like . . .
私たちがやったことは、弦を のように曲げただけです。 。 。
Hey!
おい!
Down in Joe's Garage
ジョーのガレージにいる
We didn't have no dope or LSD
ドープもLSDもなかった
But a coupla quartsa beer
でも、クプラ・クアルツァ・ビール
Would fix it so the intonation
イントネーションを修正します
Would not offend yer ear
あなたの耳を傷つけないでしょう
And the same old chords goin' over 'n over
そして同じ古いコードが何度も繰り返される
Became a symphony
交響曲になった
We could play it again 'n again 'n again
もう一度、もう一度、そしてもう一度プレイすることができます
Cause it sounded good to me
だって私にはそれがいいように聞こえたから
ONE MORE TIME!
もう一度!
We could jam in Joe's Garage
ジョーのガレージでジャムセッションもできるよ
His mama was screamin',
彼のママは叫んでいた、
"TURN IT DOWN!"
「やめて!」
We was playin' the same old song
私たちは同じ古い曲を演奏していました
In the afternoon 'n sometimes we would
午後には、時々私たちはそうしました
Play it all night long
一晩中遊んでください
It was all we knew, 'n easy too
それが私たちが知っているすべてだった、それも簡単だった
So we wouldn't get it wrong
だから私たちは誤解しないでください
Even if you played it on a saxophone
サックスで演奏したとしても
(note: played by a saxophone(of course?!)
(注:サックス演奏(もちろん?!)
We thought we was pretty good
私たちはかなり良いと思っていました
We talked about keepin' the band together
私たちはバンドを一緒に維持することについて話しました
'N we figured that we should
私たちはそうすべきだと考えました
'Cause about this time we was gettin' the eye
だってこの頃、私たちは注目を集めていたから
From the girls in the neighborhood
近所の女の子たちから
They'd all come over 'n dance around like . . . *cheerleader-dance-clap-type-of-thing*
彼らはみんなやって来て、まるでダンスをしていました。 。 。 *チアリーダー、ダンス、拍手のようなもの*
So we picked out a stupid name
それで私たちは愚かな名前を選びました
Had some cards printed up for a coupla bucks
数枚のカードを印刷して数枚のドルを手に入れた
'N we was on our way to fame
'N、私たちは名声への道を進んでいた
Got matching suits
お揃いのスーツを手に入れた
'N Beatle Boots
ビートルズブーツ
'N a sign on the back of the car
車の後部にある標識です
'N we was ready to work in a GO-GO Bar
'N、私たちはGO-GOバーで働く準備ができていました
ONE TWO THREE FOUR
ワンツースリーフォー
LET'S SEE IF YOU'VE GOT SOME MORE! (during this just slide up the neck while picking
他にも何かあるか見てみましょう! (この間、ピッキングしながらネックを上にスライドさせるだけです
if you listen carefully you can hear it)
よく耳を澄ますと聞こえます)
(note: those two tablines are played at the same time, not after eachother, listen to
(注: これら 2 つのタブラインは、交互に再生されるのではなく、同時に再生されます。
song and youll understand)
歌えばわかるよ)
People seemed to like our song
人々は私たちの曲を気に入ってくれたようです
They got up 'n danced 'n made a lotta noise
彼らは起き上がって踊って大騒ぎした
An' it wasn't 'fore very long
それほど長い間ではなかった
A guy from a company we can't name
名前は言えない会社の男性
Said we oughta take his pen
彼のペンを受け取るべきだと言いました
'N sign on the line for a real good time
とても楽しい時間を過ごすためにラインにサインしてね
But he didn't tell us when
でも彼はそれがいつなのかは教えてくれませんでした
These "good times" would be somethin'
この「良い時間」は何かだろう
That was really happenin'
それは本当に起こったことだ」
So the band broke up
それでバンドは解散した
An' it looks like
そうだね
We will never play again . . .
もう二度とプレイすることはありません。 。 。
Guess you only get one chance in life
人生でチャンスは一度だけだと思う
To play a song that goes like . . .
のような曲を演奏すること。 。 。
Turn it down!
断ってください!
Turn it DOWN!
下げてください!
I have children sleeping here . . .
ここで子供たちが寝ています。 。 。
Don't you boys know any nice songs?
君たちは何かいい曲を知らないのか?
Outro:
アウトロ:
Well the years was rollin' by
まあ、年月は過ぎていきました
Heavy Metal 'n Glitter Rock
ヘヴィメタルとグリッターロック
Had caught the public eye
世間の注目を集めていた
Snotty boys with lipstick on
口紅をつけた気難しい男の子たち
Was really flyin' high
本当に高く飛んでいた
'N then they got that Disco thing
それで彼らはディスコのものを手に入れた
'N New Wave came along
ニューウェーブがやって来た
'N all of a sudden I thought the time
突然、その時が来たと思った
Had come for that old song
あの古い曲を聴きに来たんだ
We used to play in "Joe's Garage"
私たちはよく「ジョーのガレージ」で遊んだ
And if I am not wrong
そして、もし私が間違っていなかったら、
You will soon be dancin' to the . .
あなたはすぐに に合わせて踊るでしょう。 。
(note: a synth/keyboard play the verse chords, E A and B during this)
(注: この間、シンセ/キーボードがヴァースのコード E A と B を演奏します)
The WHITE ZONE is for loading and unloading only. If you gotta load or unload, go to the
ホワイトゾーンは積み下ろし専用です。荷物を積み込んだり降ろしたりする必要がある場合は、
ZONE . .
ゾーン。 。
(note: This part of the outro is played with the verse chords, also, E A and B)
(注: アウトロのこの部分はヴァースのコード、つまり E A と B で演奏されます)
I said the years was rollin' by, yeah
年月は過ぎていくと私は言いました、ええ
The years was rollin' by . . .
年月は過ぎていきました。 。 。
I'm calling THE POLICE!
警察に電話します!
So the years was rollin' by . . .
こうして年月は過ぎていった。 。 。
I did it!
やった!
So the years was rollin' by . . .
こうして年月は過ぎていった。 。 。
They'll be here . . . shortly!
彼らはここにいるでしょう。 。 。もうすぐ!
By, by, the years was rollin' by . . .
やがて、年月は過ぎていった。 。 。
This is the Police . . .
こちらは警察です。 。 。
I'm not joking around anymore!
もう冗談じゃないよ!
Come out!
出て来い!
We have the garage surrounded
ガレージを囲ってあります
The years was rollin' by . . .
年月は過ぎていきました。 。 。
Give yourself up
自分自身をあきらめてください
We will not harm you
私たちはあなたに危害を加えません
Or hurt you, neither
あるいはあなたを傷つけても、どちらでもない
I said the years was rollin' by . . .
年月は過ぎていくと言いました。 。 。
You'll see now!
今ならわかりますよ!
There they are, they're coming!
ほら、来ますよ!
This is the Police
こちらは警察です
Give yourself up
自分自身をあきらめてください
We will not harm you
私たちはあなたに危害を加えません
The years was rollin' by . . .
年月は過ぎていきました。 。 。
Listen to that mess, would you!
その混乱を聞いて、
This is the Police
Give yourself up
We have the garage surrounded
Every day this goes on around here!
The years was rollin' by . . .
We will not harm you
Or maim you
(SWAT Team 4, move in!)
The years was rollin' by . . .
He used to cut my grass . . .
He was a very nice boy . . .
This is the Police
Come out with your hands up
This is the CENTRAL SCRUTINIZER . . .
That was Joe's first confrontation with The Law.
Naturally, we were easy on him.
One of our friendly counselors gave him
A do-nut . . . and told him to
Stick closer to church-oriented social activities.
If you got any questions about the song or the tab, mail me at daniel_widegren@hotmail.com
/Daniel "HanMeGitarren Widegren

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.