Tenir debout Letra Traducción al Español
Fred Pellerin - Levántate
Fred Pellerin - Tenir debout letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Intro : Am Am7/G F Am G (2x)
Introducción: Am Am7/G F Am G (2x)
Ma tte soliloque sous la semelle de mes bottes
Mi cabeza soliloquia bajo la suela de mis botas
Quand elles se frottent au pav des ruelles
Cuando rozan el pavimento de las calles
On m'a dit que le doute, c'est le bon Dieu qui clignote
Me dijeron que la duda es el buen Dios que parpadea
Mais ma foi est fbrile comme une chandelle
Pero mi fe es tan febril como una vela
La foule est ventriloque, couvert on chuchotte
La multitud es ventrílocuo, cubiertos susurramos.
C'est dans la pnombre que la lumire est belle (bis)
Es en la oscuridad donde la luz es hermosa (bis)
Une nuit ou une vie cerne mes yeux dj flous
Una noche o una vida rodea mis ojos ya borrosos
Aux reflets vert-de-gris et cruels
Con cardenillo y reflejos crueles
Le sel des glaciers sur la couleur de mes joues
Sal de glaciar en el color de mis mejillas
Mme si personne ne nous cherche querelle
Incluso si nadie se pelea con nosotros
Et la gorge qui rit, et les mains dans la boue
Y la garganta que ríe y las manos en el barro
C'est dans le brouillard qu'une rencontre est belle (bis)
Es en la niebla que es hermoso un encuentro (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Entonces aprendo a pararme
Oui j'apprends me tenir debout
Sí, estoy aprendiendo a pararme.
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
No tengo nada contra nadie y pondré la otra mejilla.
J'apprends me tenir debout
estoy aprendiendo a pararme
Et puis une dfaite qui vaut toutes les victoires
Y luego una derrota que vale todas las victorias.
Quand nos propres dsirs nous ensorclent
Cuando nuestros propios deseos nos hechizan
Parfois l'me se rachte en se servant boire
A veces el alma se redime sirviéndose un trago
Je n'ai pourtant rien d'un criminel
Sin embargo, no soy de ninguna manera un criminal.
Et Amlie qui demande si on rve ou si on dort
Y Amlie que pregunta si estamos soñando o si estamos durmiendo.
C'est dans le silence qu'une rponse est belle (bis)
Es en silencio que es bella una respuesta (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Entonces aprendo a pararme
Oui j'apprends me tenir debout
Sí, estoy aprendiendo a pararme.
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
No tengo nada contra nadie y pondré la otra mejilla.
J'apprends me tenir debout
estoy aprendiendo a pararme
Oui j'apprends me tenir debout
Sí, estoy aprendiendo a pararme.
Oui j'apprends me tenir debout
Sí, estoy aprendiendo a pararme.
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
No tengo nada contra nadie y pondré la otra mejilla.
J'apprends me tenir debout
estoy aprendiendo a pararme
http://www.fredpellerin.com/
http://www.fredpellerin.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
