Tenir debout Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Fred Pellerin – Wstań

by Fred Pellerin

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Fred Pellerin Tenir debout

Intro : Am Am7/G F Am G (2x)
Wprowadzenie: Am Am7/G F Am G (2x)
Ma tte soliloque sous la semelle de mes bottes
Moja głowa monologuje pod podeszwą butów
Quand elles se frottent au pav des ruelles
Gdy ocierają się o bruk ulic
On m'a dit que le doute, c'est le bon Dieu qui clignote
Powiedziano mi, że zwątpienie to dobry Pan, który mruga
Mais ma foi est fbrile comme une chandelle
Ale moja wiara jest gorąca jak świeca
La foule est ventriloque, couvert on chuchotte
Tłum jest brzuchomówcą, zakryty, szepczemy
C'est dans la pnombre que la lumire est belle (bis)
To w ciemności światło jest piękne (bis)
Une nuit ou une vie cerne mes yeux dj flous
Noc lub życie otacza moje i tak już zamglone oczy
Aux reflets vert-de-gris et cruels
Z zieleniną i okrutnymi refleksjami
Le sel des glaciers sur la couleur de mes joues
Sól lodowcowa na kolor moich policzków
Mme si personne ne nous cherche querelle
Nawet jeśli nikt nie wszczyna z nami kłótni
Et la gorge qui rit, et les mains dans la boue
I gardło, które się śmieje, i ręce w błocie
C'est dans le brouillard qu'une rencontre est belle (bis)
To we mgle spotkanie jest piękne (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Więc uczę się stać
Oui j'apprends me tenir debout
Tak, uczę się stać
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Do nikogo nie mam nic i nadstawię drugi policzek
J'apprends me tenir debout
Uczę się stać
Et puis une dfaite qui vaut toutes les victoires
A potem porażka warta wszystkich zwycięstw
Quand nos propres dsirs nous ensorclent
Kiedy nasze własne pragnienia nas oczarowują
Parfois l'me se rachte en se servant boire
Czasami dusza zbawia się, częstując się napojem
Je n'ai pourtant rien d'un criminel
Jednak w żadnym wypadku nie jestem przestępcą
Et Amlie qui demande si on rve ou si on dort
I Amlie, która pyta, czy śnimy, czy śpimy
C'est dans le silence qu'une rponse est belle (bis)
To w ciszy odpowiedź jest piękna (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Więc uczę się stać
Oui j'apprends me tenir debout
Tak, uczę się stać
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Do nikogo nie mam nic i nadstawię drugi policzek
J'apprends me tenir debout
Uczę się stać
Oui j'apprends me tenir debout
Tak, uczę się stać
Oui j'apprends me tenir debout
Tak, uczę się stać
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Do nikogo nie mam nic i nadstawię drugi policzek
J'apprends me tenir debout
Uczę się stać
http://www.fredpellerin.com/
http://www.fredpellerin.com/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.