Tenir debout 歌詞 日本語訳
フレッド・ペレリン - スタンド・アップ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro : Am Am7/G F Am G (2x)
イントロ: Am Am7/G F Am G (2x)
Ma tte soliloque sous la semelle de mes bottes
ブーツの底で頭が独り言を言う
Quand elles se frottent au pav des ruelles
街路の舗道に擦れるとき
On m'a dit que le doute, c'est le bon Dieu qui clignote
疑いはまばたきする善良な主だと言われた
Mais ma foi est fbrile comme une chandelle
でも私の信仰はろうそくのように熱くなっています
La foule est ventriloque, couvert on chuchotte
群衆は腹話術をしており、私たちはささやきます
C'est dans la pnombre que la lumire est belle (bis)
闇の中でこそ光が美しい(bis)
Une nuit ou une vie cerne mes yeux dj flous
すでにぼやけた目を囲む夜か人生か
Aux reflets vert-de-gris et cruels
緑青と残酷な反射で
Le sel des glaciers sur la couleur de mes joues
氷河の塩が頬の色に染まる
Mme si personne ne nous cherche querelle
たとえ誰も喧嘩をしてくれなくても
Et la gorge qui rit, et les mains dans la boue
そして笑う喉と泥の中の手
C'est dans le brouillard qu'une rencontre est belle (bis)
出会いは美しい霧の中で(ビス)
Alors j'apprends me tenir debout
だから私は立つことを学びます
Oui j'apprends me tenir debout
はい、立つことを学んでいます
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
私は誰に対しても何の抵抗もありません、そして私はもう一方の頬を向けます
J'apprends me tenir debout
私は立つことを学んでいます
Et puis une dfaite qui vaut toutes les victoires
そして、すべての勝利に値する敗北
Quand nos propres dsirs nous ensorclent
私たち自身の欲望が私たちを魅了するとき
Parfois l'me se rachte en se servant boire
時々魂は酒を飲むことで自分自身を償う
Je n'ai pourtant rien d'un criminel
ただし、私は決して犯罪者ではありません
Et Amlie qui demande si on rve ou si on dort
そして、夢を見ているのか、それとも眠っているのかを尋ねるアムリー
C'est dans le silence qu'une rponse est belle (bis)
応答が美しいのは沈黙の中にある(ビス)
Alors j'apprends me tenir debout
だから私は立つことを学びます
Oui j'apprends me tenir debout
はい、立つことを学んでいます
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
私は誰に対しても何の抵抗もありません、そして私はもう一方の頬を向けます
J'apprends me tenir debout
私は立つことを学んでいます
Oui j'apprends me tenir debout
はい、立つことを学んでいます
Oui j'apprends me tenir debout
はい、立つことを学んでいます
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
私は誰に対しても何の抵抗もありません、そして私はもう一方の頬を向けます
J'apprends me tenir debout
私は立つことを学んでいます
http://www.fredpellerin.com/
http://www.フレッドペラリン.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
