Tenir debout Versuri Traducere în Română
Fred Pellerin - Ridică-te
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro : Am Am7/G F Am G (2x)
Introducere: Am Am7/G F Am G (2x)
Ma tte soliloque sous la semelle de mes bottes
Capul meu solilochizează sub talpa cizmelor mele
Quand elles se frottent au pav des ruelles
Când se freacă de pavajul străzilor
On m'a dit que le doute, c'est le bon Dieu qui clignote
Mi s-a spus că îndoiala este bunul Dumnezeu care clipește
Mais ma foi est fbrile comme une chandelle
Dar credința mea este la fel de febrilă ca o lumânare
La foule est ventriloque, couvert on chuchotte
Mulțimea este ventriloc, acoperită șoptim
C'est dans la pnombre que la lumire est belle (bis)
În întuneric lumina este frumoasă (bis)
Une nuit ou une vie cerne mes yeux dj flous
O noapte sau o viață înconjoară ochii mei deja încețoșați
Aux reflets vert-de-gris et cruels
Cu verdigris și reflexii crude
Le sel des glaciers sur la couleur de mes joues
Sarea de ghețar pe culoarea obrajilor mei
Mme si personne ne nous cherche querelle
Chiar dacă nimeni nu alege o ceartă cu noi
Et la gorge qui rit, et les mains dans la boue
Și gâtul care râde și mâinile în noroi
C'est dans le brouillard qu'une rencontre est belle (bis)
În ceață este frumoasă o întâlnire (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Așa că învăț să stau în picioare
Oui j'apprends me tenir debout
Da, învăț să stau în picioare
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Nu am nimic împotriva nimănui și voi întoarce celălalt obraz
J'apprends me tenir debout
Învăț să stau în picioare
Et puis une dfaite qui vaut toutes les victoires
Și apoi o înfrângere care merită toate victoriile
Quand nos propres dsirs nous ensorclent
Când propriile noastre dorințe ne vrăjesc
Parfois l'me se rachte en se servant boire
Uneori, sufletul se răscumpără ajutându-se la o băutură
Je n'ai pourtant rien d'un criminel
Cu toate acestea, nu sunt în niciun caz un criminal
Et Amlie qui demande si on rve ou si on dort
Și Amlie care întreabă dacă visăm sau dacă dormim
C'est dans le silence qu'une rponse est belle (bis)
În tăcere un răspuns este frumos (bis)
Alors j'apprends me tenir debout
Așa că învăț să stau în picioare
Oui j'apprends me tenir debout
Da, învăț să stau în picioare
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Nu am nimic împotriva nimănui și voi întoarce celălalt obraz
J'apprends me tenir debout
Învăț să stau în picioare
Oui j'apprends me tenir debout
Da, învăț să stau în picioare
Oui j'apprends me tenir debout
Da, învăț să stau în picioare
Je n'ai rien contre personne et je tendrai l'autre joue
Nu am nimic împotriva nimănui și voi întoarce celălalt obraz
J'apprends me tenir debout
Învăț să stau în picioare
http://www.fredpellerin.com/
http://www.fredpellerin.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
