Le vieux du Bas-du-Fleuve Liedtext Deutsche Übersetzung
Gaston Mandeville – Der alte Mann aus Bas-du-Fleuve
Gaston Mandeville - Le vieux du Bas-du-Fleuve Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Date: Sat, 25 Oct 1997 06:35:26 -0700
Datum: Sa, 25. Okt. 1997, 06:35:26 -0700
From: Len
Von: Len
Subject: Mandeville_Gaston
Betreff: Mandeville_Gaston
Je n'ai pas une oreille tr's fine, si vous trouvez des
Ich habe kein besonders scharfes Ohr, falls Sie eines finden
accord mieux appropri's, envoyez-moi vos correction ?
Bessere Einigung, schicken Sie mir Ihre Korrekturen?
delarosp@microtec.net
delarosp@microtec.net
Le vieux du Bas-du-Fleuve
Der alte Mann aus Bas-du-Fleuve
(F.Camirand/G.Mandeville)
(F. Camirand/G. Mandeville)
#COPYRIGHT=1975
#COPYRIGHT=1975
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
In Bas-du-Fleuve lebte ein alter Mann
Avec un terre de trente arpents
Mit einem Land von dreißig Hektar
Un po'le ? bois une charrue neuve
Ein Herd? Holz einen neuen Pflug
Trente-six cochons et onze enfants
Sechsunddreißig Schweine und elf Kinder
Y s'est l'v? un bon matin
Ist es da? einen guten Morgen
Une cicatrice sur son terrain
Eine Narbe auf seinem Land
Les yeux plein d'eau y'a dit: "Calvaire
Mit tränenden Augen sagte er: „Golgatha
On est en train d'voler ma terre
Wir stehlen mein Land
Refrain:
Chor:
Quand t'es ben tranquille chez vous
Wenn es zu Hause friedlich ist
Assis ? compter les hivers
Sitzen? Zähle die Winter
Pis ? t'm'ler d'tes affaires
Schlimmer? Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten
J'ai d'quoi su'l'coeur
Ich habe etwas in meinem Herzen
Mais j'ai pas l'coeur
Aber ich habe es nicht übers Herz
ad
Anzeige
? te l'di-i-ire
? Sag es dir
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
In Bas-du-Fleuve lebte ein alter Mann
Avec un coeur de trente arpents
Mit einem Herzen von dreißig Hektar
On l'a tu? ? coups d'tracteurs
Haben wir es? ? Traktoraufnahmen
Le sang a coul? par en-d'dans
Ist Blut geflossen? von innen
Sa femme est l? pis qui dort p'us
Seine Frau ist da und schläft nicht mehr
Un coup parti les p'tits non plus
Auch für die Kleinen ein guter Start
Le douze ? sel c'est pass? d'mode
Zwölf? Salz ist ok? Mode
On peut pas ?viter l'exode
Wir können den Exodus nicht verhindern
Refrain...
Chor...
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
In Bas-du-Fleuve lebte ein alter Mann
Avec des r'ves de trente arpents
Mit Träumen von dreißig Hektar
Passe la charrue pendant la nuit
Fahren Sie nachts am Pflug vorbei
? grands coups d'poing labbourre son lit
? Mit großen Schlägen pflügt er sein Bett
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
In Bas-du-Fleuve lebte ein alter Mann
Qui ?tait cach? dans l'fond d'un bas
Wer wurde versteckt? im unteren Teil eines Strumpfes
Dans l'fond du Bas-du-Saint-Laurent
In den Tiefen von Bas-du-Saint-Laurent
O? c'est qu'y en a qui passe par l?
Wo? Ist dort jemand auf der Durchreise?
Refain (bis)...
Refain (wiederholen)...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
