Le vieux du Bas-du-Fleuve Testo Traduzione Italiana
Gaston Mandeville - Il vecchio del Bas-du-Fleuve
Gaston Mandeville - Le vieux du Bas-du-Fleuve testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Date: Sat, 25 Oct 1997 06:35:26 -0700
Data: sabato 25 ottobre 1997 06:35:26 -0700
From: Len
Da: Len
Subject: Mandeville_Gaston
Oggetto: Mandeville_Gaston
Je n'ai pas une oreille tr's fine, si vous trouvez des
Non ho un orecchio molto acuto, se ne trovi
accord mieux appropri's, envoyez-moi vos correction ?
accordo migliore, mi mandi le tue correzioni?
delarosp@microtec.net
delarosp@microtec.net
Le vieux du Bas-du-Fleuve
Il vecchio del Bas-du-Fleuve
(F.Camirand/G.Mandeville)
(F.Camirand/G.Mandeville)
#COPYRIGHT=1975
#COPYRIGHT=1975
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
C'era un vecchio a Bas-du-Fleuve
Avec un terre de trente arpents
Con terreno di trenta ettari
Un po'le ? bois une charrue neuve
Una stufa? legna un nuovo aratro
Trente-six cochons et onze enfants
Trentasei maiali e undici bambini
Y s'est l'v? un bon matin
È lì? un buongiorno
Une cicatrice sur son terrain
Una cicatrice sulla sua terra
Les yeux plein d'eau y'a dit: "Calvaire
Con gli occhi pieni d'acqua disse: “Calvario
On est en train d'voler ma terre
Stiamo rubando la mia terra
Refrain:
Coro:
Quand t'es ben tranquille chez vous
Quando sei sereno a casa
Assis ? compter les hivers
Seduto? contare gli inverni
Pis ? t'm'ler d'tes affaires
Peggio? fatti gli affari tuoi
J'ai d'quoi su'l'coeur
Ho qualcosa nel cuore
Mais j'ai pas l'coeur
Ma non ne ho il cuore
ad
annuncio
? te l'di-i-ire
? ditelo
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
C'era un vecchio a Bas-du-Fleuve
Avec un coeur de trente arpents
Con un cuore di trenta acri
On l'a tu? ? coups d'tracteurs
Ce l'abbiamo? ? colpi di trattore
Le sang a coul? par en-d'dans
È uscito sangue? dall'interno
Sa femme est l? pis qui dort p'us
C'è sua moglie e non dorme più
Un coup parti les p'tits non plus
Un buon inizio anche per i più piccoli
Le douze ? sel c'est pass? d'mode
Dodici? il sale va bene? moda
On peut pas ?viter l'exode
Non possiamo evitare l’esodo
Refrain...
Coro...
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
C'era un vecchio a Bas-du-Fleuve
Avec des r'ves de trente arpents
Con sogni di trenta acri
Passe la charrue pendant la nuit
Passa l'aratro di notte
? grands coups d'poing labbourre son lit
? grossi pugni gli solcano il letto
Y'avait un vieux dans l'Bas-du-Fleuve
C'era un vecchio a Bas-du-Fleuve
Qui ?tait cach? dans l'fond d'un bas
Chi era nascosto? in fondo ad una calza
Dans l'fond du Bas-du-Saint-Laurent
Nelle profondità del Bas-du-Saint-Laurent
O? c'est qu'y en a qui passe par l?
Dove? C'è qualcuno che passa di lì?
Refain (bis)...
Refain (ripetizione)...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
