Ballade des dames du temps jadis Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Georges Brassens – Ballada o damach z przeszłości

by Georges Brassens

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Georges Brassens Ballade des dames du temps jadis

Dictes-moy ou, n'en quel pays,
Powiedz mi gdzie, w jakim kraju,
Est Flora, le belle Romaine;
Czy Flora jest piękną Rzymianką;
Archipiada, ne Thais,
Archipiada, ne Thais,
Qui fut sa cousine germaine;
Kto był jej pierwszym kuzynem;
Echo, parlant quand bruyt on maine
Echo, mówienie, gdy jest hałas
Dessus riviere ou sus estan,
Nad rzeką lub nad estanem,
Qui beaute eu trop plus qu'humai---ne
Która piękność miała o wiele więcej niż człowiek
Mais ou sont les neiges d'antan !
Ale gdzie są śniegi z przeszłości!
Qui beaute eu trop plus qu'humai---ne ?
Kto ma piękno, które jest czymś więcej niż ludzkim?
Mais ou sont les neiges d'antan ?
Ale gdzie są śniegi z przeszłości?
Ou est la tres sage Heloise,
Gdzie jest bardzo mądra Heloiza,
Pour qui chastre fut et puis moyne.
Dla kogo był chaster, a potem mnich.
Pierre Esbaillard a Sainct-Denys,
Pierre’a Esbaillarda w Saint-Denys,
Pour son amour eut cest essoyne.
Dla jego miłości było to essoyne.
Semblablement ou est la royne
Podobnie, gdzie jest royne
Qui commanda que Buridan
Kto rozkazał temu Buridanowi
Fust gecte en ung sac en Sei---ne;
Fust gecte en un bag en Seine;
Mais ou sont les neiges d'antan?
Ale gdzie są śniegi z przeszłości?
Fust gecte en ung sac en Sei---ne;
Fust gecte en un bag en Seine;
Mais ou sont les neiges d'antan!
Ale gdzie są śniegi z przeszłości!
La royne blanche comme ung lys,
Royne biały jak lilia,
Qui chantoit a voix de sereine.
Który śpiewał spokojnym głosem.
Berthe au grand pied, bietris, allys;
Berthe z dużą stopą, Bietris, sojusznicy;
Harrembourges qui tint le mayne.
Harrembourges, którzy trzymali Mayne.
Et Jehanne, la bonne Lorraine,
I Jehanne, dobra Lorraine,
Qu'Anglois bruslerent a Rouen;
Że Anglicy spalili w Rouen;
Ou sont-ils, vierge souverai---ne ?
Gdzie oni są, dziewico will---ne?
Mais ou sont les neiges d'antan !
Ale gdzie są śniegi z przeszłości!
Ou sont-ils, vierge souverai---ne ?
Gdzie oni są, dziewico will---ne?
Mais ou sont les neiges d'antan !
Ale gdzie są śniegi z przeszłości!
Instrumental
Instrumentalny
Prince n'enquerez de sepmaine
Prince nie pyta o tydzień
Ou elles sont, nees de cest an,
Gdzie oni są, urodzeni w tym roku,
Que ce refrain ne vous remai---ne;
Niech to powstrzymanie nie przypomina ci;
Mais ou sont les neiges d'antan ?
Ale gdzie są śniegi z przeszłości?
Que ce refrain ne vous reme---ne;
Niech to powstrzymanie nie przypomina ci;
Mais ou sont les neiges d'antan ?
Ale gdzie są śniegi z przeszłości?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.