Chanson pour l'auvergnat Testo Traduzione Italiana

Georges Brassens - Canzone per l'Alvernia

by Georges Brassens

Georges Brassens - Chanson pour l'auvergnat testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Chanson pour l'auvergnat - Georges Brassens
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Georges Brassens Chanson pour l'auvergnat

Date: Thu, 20 Jul 1995 00:47:16 +0200
Data: giovedì 20 luglio 1995 00:47:16 +0200
From: dcr@world-net.sct.fr (Didier CROS)
Da: dcr@world-net.sct.fr (Didier CROS)
Subject: CHANSON POUR L'AUVERGNAT - CRD - GEORGES BRASSENS
Oggetto: CANZONE PER L'AUVERGNAT - CRD - GEORGES BRASSENS
Well guys, here's another *great* G. BRASSENS song ...
Bene ragazzi, ecco un'altra *fantastica* canzone di G. BRASSENS...
I hope the chords are corrects ...
Spero che gli accordi siano corretti...
CHANSON POUR L'AUVERGNAT
CANZONE PER L'AUVERGNAT
Words & Lyrics : Georges BRASSENS
Parole e testi: Georges BRASSENS
(Waltz / Valse)
(Valzer / Valzer)
Elle est a toi cette chanson
Questa canzone è tua
toi l'auvergnat qui sans facon
tu l'Alvernia che senza maniera
m'as donne quatre bouts de bois
mi hai dato quattro pezzi di legno
quand dans ma vie il faisait froid
quando nella mia vita faceva freddo
Toi qui m'as donne du feu quand
Tu che mi hai dato il fuoco quando
les croquantes et les croquants
quelli croccanti e quelli croccanti
tous les gens bien intentionnes
tutta gente di buon senso
m'avaient ferme la porte au nez
mi ha chiuso la porta in faccia
Ce n'etait rien qu'un feu de bois
Non era altro che un fuoco di legna
mais il m'avait chauffe le corps
ma ha riscaldato il mio corpo
et dans mon ame il brule encore
e nella mia anima brucia ancora
a la maniere d'un feu de joie
come un falò
Toi l'auvergnat quand tu mourras
Tu l'Auvergne quando muori
quand le croquemort t'emporteras
quando il becchino ti porta via
qu'il te conduise a travers ciel
possa lui guidarti attraverso il cielo
au pere eternel
all'eterno padre
Elle est a toi cette chanson
Questa canzone è tua
toi l'hotesse qui sans facon
tu la padrona di casa che senza maniera
m'as donne quatre bouts de pain
mi hai dato quattro pezzi di pane
quand dans ma vie il faisait faim
quando nella mia vita avevo fame
Toi qui m'ouvris ta hutte quand
Tu che mi hai aperto la tua capanna quando
les croquantes et les croquants
quelli croccanti e quelli croccanti
tous les gens bien intentionnes
tutta gente di buon senso
s'amusaient a me voir jeuner
mi sono divertito a vedermi giovane
Ce n'etait rien qu'un bout de pain
Non era altro che un pezzo di pane
mais il m'avait chauffe le corps
ma ha riscaldato il mio corpo
et dans mon ame il brule encore
and in my soul it still burns
a la maniere d'un grand festin
come una grande festa
Toi l'hotesse quand tu mourras
Sarai la padrona di casa quando morirai
quand le croquemort t'emporteras
quando il becchino ti porta via
qu'il te conduise a travers ciel
possa lui guidarti attraverso il cielo
au pere eternel
all'eterno padre
Elle est a toi cette chanson
Questa canzone è tua
toi l'etranger qui sans facon
tu lo straniero che senza maniera
d'un air malheureux m'a souri
con uno sguardo infelice mi sorrise
lorsque les gendarmes m'ont pris
quando la polizia mi ha preso
Toi qui n'a pas applaudi quand
Tu che non hai applaudito quando
les croquantes et les croquants
quelli croccanti e quelli croccanti
tous les gens bien intentionnes
tutta gente di buon senso
riaient de me voir amene
rise nel vedermi portato
Ce n'etait rien qu'un peu de miel
Non era altro che un po' di miele
mais il m'avait chauffe le corps
ma ha riscaldato il mio corpo
et dans mon ame il brule encore
e nella mia anima brucia ancora
a la maniere d'un grand soleil
come un grande sole
Toi l'etranger quand tu mourras
Tu lo straniero quando muori
quand le croquemort t'emporteras
quando il becchino ti porta via
qu'il te conduise a travers ciel
possa lui guidarti attraverso il cielo
au pere eternel
all'eterno padre
Didier CROS
Didier CROS
Paris / FRANCE
Parigi / FRANCIA
e-mail:
e-mail:
dcr@world-net.sct.fr
dcr@world-net.sct.fr
dcr@worldnet.net
dcr@worldnet.net
compuserve :
compuservo:
100632,3440 (Didier CROS)
100632.3440 (Didier CROS)
=B0|=B0 Be Seeing You !
=B0|=B0 Ci vediamo!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.