Il suffit de passer le pont Letra Traducción al Español

Georges Brassens - Simplemente cruza el puente

by Georges Brassens

Georges Brassens - Il suffit de passer le pont letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Il suffit de passer le pont - Georges Brassens
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Georges Brassens Il suffit de passer le pont

Il suffit de passer le pont,
Sólo cruza el puente,
C'est tout de suite l'aventure!
¡Es una aventura de inmediato!
Laisse-moi tenir ton jupon,
Déjame sostener tu enagua,
J' t'emmen' visiter la nature!
¡Te llevaré a visitar la naturaleza!
L'herbe est douce a Paques fleuries,
La hierba es dulce en la Pascua florida,
Jetons mes sabots, tes galoches,
Tiremos mis zuecos, tus chanclos,
Et legers comme des cabris,
Y ligeros como cabras,
Courons apres les sons des cloches!
¡Corramos tras el sonido de las campanas!
Ding dang dong, les matines sonnent,
Ding dang dong, suenan las mañanas,
En l'honneur de notre bonheur,
En honor a nuestra felicidad,
Ding dang dong, faut l'dire a personne,
Ding dang dong, no se lo digas a nadie,
J'ai graisse la patte au sonneur...
Estoy alabando al campanero...
Laisse-moi tenir ton jupon
Déjame sostener tu enagua
Courons guilleret, guillerette,
Corramos alegres, alegres
Il suffit de passer le pont,
Sólo cruza el puente,
Et c'est le royaum' des fleurettes...
Y es el reino de las flores...
Entre tout's les bell's que voici,
Entre todas las campanas aquí,
Je devin' cell' que tu preferes :
Supongo cual prefieres:
C'est pas l'coquelicot, Dieu merci!
¡No es amapola, gracias a Dios!
Ni l' coucou, mais la primevere,
Ni el cuco, sino la prímula,
J'en vois un' blottie sous les feuilles,
Veo uno acurrucado bajo las hojas,
Elle est en velours comm' tes joues.
Es aterciopelado como tus mejillas.
Fais le guet pendant qu' je la cueille,
Vigila mientras lo recojo,
« Je n'ai jamais aime que vous ! »
"¡Solo te he amado a ti!" »
Il suffit de trois petits bonds,
Sólo se necesitan tres saltitos,
C'est tout de suit' la tarentelle,
Es inmediatamente la tarantela,
Laisse-moi tenir ton jupon
Déjame sostener tu enagua
J'saurai menager tes dentelles,
Sabré cuidar tu encaje,
J'ai graisse la patte au berger
Engraso la pata del pastor
Pour lui faire jouer une aubade.
Para hacerle tocar una aubade.
Lors ma mie, sans croire au danger,
Entonces querida, sin creer en el peligro,
Faisons mille et une gambades,
Hagamos mil y una travesuras,
Ton pied frappe et frappe la mousse.
Tu pie patea y golpea la espuma.
Si l' chardon s'y pique dedans,
Si el cardo se queda atrapado en él,
Ne pleure pas, ma mie qui souffres
No llores, mi amigo sufriente.
Je te l'enleve avec les dents!
¡Te lo sacaré con los dientes!
On n'a plus rien a se cacher
No tenemos nada más que ocultar
On peut s'aimer comm' bon nous semble
Podemos amarnos como queramos
Et tant mieux si c'est un peche
Y mucho mejor si es pecado
Nous irons en enfer ensemble!
¡Iremos juntos al infierno!
Il suffit de passer le pont,
Sólo cruza el puente,
Laisse-moi tenir ton jupon
Déjame sostener tu enagua
Il suffit de passer le pont,
Sólo cruza el puente,
Laisse-moi tenir ton jupon
Déjame sostener tu enagua

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.