La Princesse et le Croque-Notes Testo Traduzione Italiana

Georges Brassens - La principessa e le note croque

by Georges Brassens

Georges Brassens - La Princesse et le Croque-Notes testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

La Princesse et le Croque-Notes - Georges Brassens
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Georges Brassens La Princesse et le Croque-Notes

* Jouer avec Capo 2 case
* Gioca con la custodia Capo 2
Jadis au lieu du jardin que voici, C'tait la zone et tout ce qui s'en suit
Anticamente qui invece del giardino c'era la zona e tutto ciò che segue
Des masures, des taudis insolites, Des ruin's pas romaines pour un sou
Tuguri, tuguri insoliti, non rovine romane per un soldo
Quant la faun' habitant la-dessous, C'tait la fine fleur, c'tait l'li - i - te.
Per quanto riguarda la fauna che viveva sotto, si trattava della crème de la crème, dell'élite.
La fine fleur l'lite du pav, Des besogneux, des gueux, des rprouvs
La crème de la crème, l'elite delle strade, i bisognosi, i mendicanti, i rimproverati
Des mendiants rivalisant de tares, Des chevaux de retour, des propr' rien
Mendicanti che gareggiano in difetti, cavalli che ritornano, proprietari di immobili
Ainsi qu'un croque-notes, un musicien, Une pav' accroche sa guita - a - re
Come un croque-notes, un musicista, A pav' appende la sua chitarra - a - re
Adopte par ce beau mond' attendri, Une petite fe avait fleuri
Adottata da questo mondo bello e tenero, una piccola fata era sbocciata
Au milieu de toute cette bassesse. Comm' on l'avait trouve prs du ruisseau
In mezzo a tutta questa bassezza. Come l'abbiamo trovato vicino al ruscello
Abandonne en un somptueux berceau, A tout hasard on l'appelait prince - e -sse
Abbandonato in una sontuosa culla, per caso fu chiamato principe - e -sse
Or un soir, Dieu du ciel, protgez nous, La voil qui grimpe sur les genoux
Adesso una sera, Dio del cielo, proteggici, eccola eccola salire sulle nostre ginocchia
Du croque-not' et doucement soupire, En rougissant quand mm' un petit peu
Dal croque-not' e sospira dolcemente, arrossendo un po'
" C'est toi que j'aime et si tu veux tu peux, M'embrasser sur la bouch' et mme pi - i - re "
“Sei tu che amo e se vuoi puoi, baciami sulla bocca e anche baciami”
" Tout doux princesse arrt' un peu ton tir, J'ai pas tell'ment l'toffe du satyre
“Così dolce principessa, smettila di sparare un po', non ho proprio la stoffa del satiro
Tu as treiz' ans j'en ai trente qui sonnent, Grosse diffrenc' et je ne suis pas chaud
Tu hai tredici anni, io trenta, una bella differenza e non ho caldo
Pour tter la paill' humid' du cachot. -Mais croque-not's j'dirai rien perso - o - nne "
Per togliere la paglia umida dalla prigione. -Ma croque-not non dirò niente di personale - o - nne "
N'insiste pas fit-il d'un ton railleur, D'abord tu n'es pas mon genr' et d'ailleurs
Non insistere, disse in tono beffardo, Innanzitutto non sei il mio tipo e poi
Mon cur est dj pris par une grande, Alors princess' est partie en courant
Il mio cuore è già preso da un adulto, quindi la principessa è scappata
Alors princess' est partie en pleurant, Chagrine qu'on ait boud son offra - a - nde
Così la principessa se ne andò piangendo, addolorata perché non abbiamo accettato la sua offerta - e - nde
Y a pas eu dtournement de mineure, Le croque-not's au matin de bonn' heure
Non c'è stata alcuna appropriazione indebita di minori, Le croque-not la mattina presto
A l'anglais' a fil dans la charrette, Des chiffonniers en grattant sa guitare
Sul filo del carro inglese, Ragpickers strimpella la sua chitarra
Passant par l quelques vingt ans plus tard, Il a le sentiment qu'il le regre - e - tte.
Passando di lì una ventina d'anni dopo, ha la sensazione di pentirsene.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.