Le Mauvais Sujet repenti كلمات أغنية ترجمة عربية
جورج براسينز - الموضوع السيئ التائب
Georges Brassens - Le Mauvais Sujet repenti كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Elle avait la taille faite au tour, les hanches pleines,
كان خصرها مستديرًا، ووركيها ممتلئين،
Et chassait le male aux alentours de la Madeleine...
وطاردت الذكر حول مادلين...
A sa facon d' me dire : "Mon rat,
الطريقة التي يقول بها لي: "يا فأر،
Est-ce que je te tente ?"
هل أنا أغريك؟"
Je vis que j'avais affaire a
رأيت أنني كنت أتعامل مع
Une debutan - an - an- ante...
مبتدأ - أن - أنتي ...
L'avait le don, c'est vrai, j'en conviens, l'avait le genie,
كان لديه الموهبة، هذا صحيح، أوافق على ذلك، كان لديه العبقرية،
Mais sans technique, un don n'est rien qu'une sale manie...
لكن بدون التقنية، الهدية ليست سوى عادة قذرة...
Certes, on ne se fait pas putain
بالطبع، نحن لا سخيف
Comme on se fait nonne.
وكأننا أصبحنا راهبة.
C'est du moins ce qu'on preche, en latin,
على الأقل هذا ما يتم التبشير به باللغة اللاتينية،
A la Sorbo - o - o- onne...
في السوربو - أو - أو - أوني ...
Me sentant rempli de pitie pour la donzelle,
شعور مليء بالشفقة على الفتاة،
J' lui enseignai, de son metier, les petites ficelles...
لقد علمته الحيل الصغيرة في مهنته...
Je lui enseignai le moyen de bientot
علمته الطريق قريبا
Faire fortune,
اصنع ثروة،
En bougeant l'endroit ou le dos
عن طريق تحريك المكان أو الظهر
Ressemble a la lu - u - u - une...
يبدو مثل لو - ش - ش - أ ...
Car, dans l'art de faire le trottoir, je le confesse,
لأنه، في فن القيام بالرصيف، أعترف،
Le difficile est de bien savoir jouer des fesses...
الشيء الصعب هو أن تعرف كيف تلعب على الأرداف بشكل جيد...
On ne tortille pas son popotin
لا تحريف مؤخرتك
De la meme maniere,
وبنفس الطريقة،
Pour un droguiste, un sacristain,
بالنسبة لصيدلي، سيكستون،
Un fonctionnai -ai - ai- aire...
وظيفة -ai - ai- ary...
Rapidement instruite par mes bons offices,
بتوجيه سريع من مساعي الحميدة ،
Elle m'investit d'une part de ses benefices...
إنها تستثمر جزءاً من أرباحها فيّ
On s'aida mutuellement,
لقد ساعدنا بعضنا البعض،
Comme dit l' poete.
كما يقول الشاعر.
Elle etait le corps, naturellement,
لقد كانت الجسد، بطبيعة الحال،
Puis moi la te -e- -e- -ete...
ثم أقول لك -e- -e- -ete...
Un soir, a la suite de manoeuvres douteuses,
ذات مساء، وبعد مناورات مشكوك فيها،
Elle tomba victime d'une maladie honteuses...
لقد أصيبت بمرض عضال..
Lors, en tout bien, toute amitie,
ثم، في كل خير، كل الصداقة،
En fille probe,
كفتاة صادقة
Elle me passa la moitie
لقد تجاوزتني نصف
De ses micro - o - o - obes...
من صغره - س - س - السمنة ...
Apres des injections aigues d'antiseptiques,
بعد الحقن الحاد للمطهرات ،
J'abandonnai le metier de cocu systematique...
لقد تخليت عن وظيفة الديوث المنهجي...
Elle eut beau pousser des sanglots,
ورغم أنها بكت،
Braire a tue-tete,
نهيق في أعلى رئتيك،
Comme je n'etais qu'un salaud,
منذ أن كنت مجرد لقيط،
Je me fis honne- -e- -e- -ete...
لقد جعلت نفسي hon- -e- -e- -ete...
Sitot privee de ma tutelle, ma pauvre amie
وسرعان ما حرمت من الوصاية يا صديقي المسكين
Courut essuyer du bordel les infamies...
ركض للقضاء على الأشرار ...
Parait qu'elle se vend meme a des flics,
من الواضح أنها تبيع نفسها لرجال الشرطة،
Quelle decadence !
يا له من انحطاط!
Y a plus de moralite publique
لم يعد هناك أخلاق عامة
Dans notre Fran - an - ce...
في فراننا - آن - هذا...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
