Le Mauvais Sujet repenti 歌詞 日本語訳
ジョルジュ・ブラッセンス - 悔い改めた悪者
Georges Brassens - Le Mauvais Sujet repenti の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Elle avait la taille faite au tour, les hanches pleines,
彼女のウエストは丸く、ヒップはふっくらしていて、
Et chassait le male aux alentours de la Madeleine...
そしてマドレーヌの周りでオスを狩った…。
A sa facon d' me dire : "Mon rat,
彼が私にこう言うのは、「私のネズミ、
Est-ce que je te tente ?"
私があなたを誘惑しているのですか?」
Je vis que j'avais affaire a
私が扱っているのを見ました
Une debutan - an - an- ante...
デビューからアンティまで...
L'avait le don, c'est vrai, j'en conviens, l'avait le genie,
彼には才能があった、それは本当だ、私も同意する、彼には天才があった、
Mais sans technique, un don n'est rien qu'une sale manie...
しかし、テクニックがなければ、贈り物はただの汚い習慣でしかありません...
Certes, on ne se fait pas putain
もちろん、私たちはクソなんてしません
Comme on se fait nonne.
私たちが修道女になったように。
C'est du moins ce qu'on preche, en latin,
少なくともラテン語ではそう説かれています。
A la Sorbo - o - o- onne...
ソルボで - o - o - onne...
Me sentant rempli de pitie pour la donzelle,
乙女に対する同情の気持ちでいっぱいになり、
J' lui enseignai, de son metier, les petites ficelles...
私は彼に彼の商売のちょっとしたコツを教えました...
Je lui enseignai le moyen de bientot
私はすぐに彼に道を教えました
Faire fortune,
大金を儲ける、
En bougeant l'endroit ou le dos
場所や後ろを移動することで
Ressemble a la lu - u - u - une...
lu-u-u-a... のように見えます。
Car, dans l'art de faire le trottoir, je le confesse,
なぜなら、歩道を歩く技術において、私は次のように告白するからです。
Le difficile est de bien savoir jouer des fesses...
難しいのは、お尻を上手に弾く方法を知ることです...
On ne tortille pas son popotin
お尻をひねらないでください
De la meme maniere,
同様に、
Pour un droguiste, un sacristain,
薬剤師やセクストンにとって、
Un fonctionnai -ai - ai- aire...
functionai -ai -ai-ary...
Rapidement instruite par mes bons offices,
私の良いオフィスからすぐに指示があり、
Elle m'investit d'une part de ses benefices...
彼女は利益の一部を私に投資してくれています...
On s'aida mutuellement,
私たちはお互いに助け合って、
Comme dit l' poete.
詩人が言うように。
Elle etait le corps, naturellement,
彼女は当然のことながら肉体であり、
Puis moi la te -e- -e- -ete...
それから私はあなたに言います -e- -e- -ete...
Un soir, a la suite de manoeuvres douteuses,
ある晩、疑わしい作戦の後、
Elle tomba victime d'une maladie honteuses...
彼女は恥ずかしい病気に侵されてしまいました…。
Lors, en tout bien, toute amitie,
それでは、良い意味で、そして友情を込めて、
En fille probe,
素直な女の子として、
Elle me passa la moitie
彼女は半分私を追い越した
De ses micro - o - o - obes...
彼の極小肥満の...
Apres des injections aigues d'antiseptiques,
消毒剤の緊急注射後、
J'abandonnai le metier de cocu systematique...
私は計画的な寝取られの仕事を放棄しました...
Elle eut beau pousser des sanglots,
彼女はすすり泣きましたが、
Braire a tue-tete,
肺のてっぺんでブレイ、
Comme je n'etais qu'un salaud,
ただの野郎だったので、
Je me fis honne- -e- -e- -ete...
私は自分自身をホン- -e- -e- -ete...にしました。
Sitot privee de ma tutelle, ma pauvre amie
可哀想な友人よ、すぐに保護権を剥奪されてしまいました
Courut essuyer du bordel les infamies...
悪評を払拭するために走った...
Parait qu'elle se vend meme a des flics,
どうやら彼女は警察に身を売ったらしい。
Quelle decadence !
なんと退廃的なことでしょう!
Y a plus de moralite publique
もう公序良俗は存在しない
Dans notre Fran - an - ce...
私たちのフラン - アン - これは...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
