La ballata del Cerutti Liedtext Deutsche Übersetzung

Giorgio Gaber – Ceruttis Ballade

by Giorgio Gaber

Giorgio Gaber - La ballata del Cerutti Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

La ballata del Cerutti - Giorgio Gaber
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Giorgio Gaber La ballata del Cerutti

Sent: Tuesday, December 16, 1997 5:23 AM
Gesendet: Dienstag, 16. Dezember 1997, 5:23 Uhr
Giorgio Gaber has been one of the first "cantautori" (songwriters) in
Giorgio Gaber war einer der ersten „Cantautori“ (Songwriter) in
Italy, starting is career at the end of the 50s. This song is among the
Italien, seine Karriere beginnt Ende der 50er Jahre. Dieses Lied gehört zu den
favourites of at least two generations.
Favoriten von mindestens zwei Generationen.
Share&enjoy, .mau.
Teilen und genießen, .mau.
Title: La ballata del Cerutti
Titel: Ceruttis Ballade
# (Gaber/Simonetta, 1962)
# (Gaber/Simonetta, 1962)
# transcript: Maurizio Codogno (mau@beatles.cselt.it)
# Transkript: Maurizio Codogno (mau@beatles.cselt.it)
# originally in Eb
# ursprünglich in Hebr
Io ho sentito molte ballate:
Ich habe viele Balladen gehört:
quella di Tom Dooley, quella di Davy Crockett...
Tom Dooleys, Davy Crocketts...
e sarebbe piaciuto anche a me scriverne una cos?.
und so etwas hätte ich auch gerne geschrieben.
E invece, invece niente.
Und stattdessen nichts.
Ho fatto una ballata per uno
Ich habe für einen eine Ballade gemacht
che sta a Milano, al Giambellino:
Das ist in Mailand, in Giambellino:
il Cerutti, il Cerutti Gino.
Cerutti, Cerutti Gino.
Il suo nome era Cerutti Gino
Sein Name war Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
aber sie nannten ihn Drache.
Gli amici, al bar del Giambellino
Freunde, in der Bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
Sie sagten, er sei ein Zauberer (er war ein Zauberer)
Vent'anni, biondo, mai una lira,
Zwanzig Jahre alt, blond, nie einen Cent,
per non passare guai
um nicht in Schwierigkeiten zu geraten
fiutava intorno che aria tira
er konnte die Luft um sich herum riechen
e non sgobbava mai.
und er hat nie hart gearbeitet.
Il suo nome era Cerutti Gino
Sein Name war Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
aber sie nannten ihn Drache.
Gli amici, al bar del Giambellino
Freunde, in der Bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
Sie sagten, er sei ein Zauberer (er war ein Zauberer)
Una sera in una strada scura
Eines Abends auf einer dunklen Straße
occhio, c'? una Lambretta
Auge, gibt es? eine Lambretta
Fingendo di non aver paura
So tun, als hätte man keine Angst
il Cerutti monta in fretta.
Cerutti steigt schnell auf.
Ma che rogna nera quella sera:
Aber was für ein Durcheinander an diesem Abend:
qualcuno vede e chiama;
jemand sieht und ruft;
veloce arriva la Pantera
Schnell kommt der Panther
e lo beve la Madama.
und Madame trinkt es.
Il suo nome era Cerutti Gino
Sein Name war Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
aber sie nannten ihn Drache.
Gli amici, al bar del Giambellino
Freunde, in der Bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
Sie sagten, er sei ein Zauberer (er war ein Zauberer)
Ora ? triste e un poco manomesso:
Jetzt? traurig und ein wenig manipuliert:
si trova al terzo raggio.
es liegt auf dem dritten Strahl.
E' l? che attende il suo processo,
Ist es da? der auf seinen Prozess wartet,
forse vien fuori a maggio.
vielleicht erscheint es im Mai.
S'? beccato un bel tre mesi il Gino,
Ja? Gino gut drei Monate lang erwischt,
ma il giudice ? stato buono:
aber der Richter? guter Zustand:
gli ha fatto un lungo fervorino,
gab ihm eine lange Inbrunst,
? uscito col condono.
? mit der Amnestie freigelassen.
Il suo nome era Cerutti Gino
Sein Name war Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
aber sie nannten ihn Drache.
Gli amici, al bar del Giambellino
Freunde, in der Bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
Sie sagten, er sei ein Zauberer (er war ein Zauberer)
E' tornato al bar Cerutti Gino
Er kehrte in die Bar Cerutti Gino zurück
e gli amici nel futuro
und Freunde in der Zukunft
quando parleran del Gino
wenn sie über Gino reden
diran che ? un tipo duro!
Sie werden was sagen? ein harter Kerl!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.