La ballata del Cerutti Letras Tradução em Português
Giorgio Gaber - balada de Cerutti
Giorgio Gaber - La ballata del Cerutti letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Sent: Tuesday, December 16, 1997 5:23 AM
Enviado: terça-feira, 16 de dezembro de 1997, 5h23
Giorgio Gaber has been one of the first "cantautori" (songwriters) in
Giorgio Gaber foi um dos primeiros "cantautori" (compositores) da
Italy, starting is career at the end of the 50s. This song is among the
Itália, início de carreira no final dos anos 50. Essa música está entre as
favourites of at least two generations.
favoritos de pelo menos duas gerações.
Share&enjoy, .mau.
Compartilhe e aproveite, .mau.
Title: La ballata del Cerutti
Título: A balada de Cerutti
# (Gaber/Simonetta, 1962)
# (Gaber/Simonetta, 1962)
# transcript: Maurizio Codogno (mau@beatles.cselt.it)
# transcrição: Maurizio Codogno (mau@beatles.cselt.it)
# originally in Eb
# originalmente em hebraico
Io ho sentito molte ballate:
Já ouvi muitas baladas:
quella di Tom Dooley, quella di Davy Crockett...
Do Tom Dooley, do Davy Crockett...
e sarebbe piaciuto anche a me scriverne una cos?.
e eu teria gostado de escrever algo assim também.
E invece, invece niente.
E em vez disso, nada.
Ho fatto una ballata per uno
Eu fiz uma balada para um
che sta a Milano, al Giambellino:
que fica em Milão, em Giambellino:
il Cerutti, il Cerutti Gino.
Cerutti, Cerutti Gino.
Il suo nome era Cerutti Gino
Seu nome era Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
mas eles o chamavam de Dragão.
Gli amici, al bar del Giambellino
Amigos, no bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
eles disseram que ele era um mágico (ele era um mágico)
Vent'anni, biondo, mai una lira,
Vinte anos, loiro, nunca um centavo,
per non passare guai
para evitar problemas
fiutava intorno che aria tira
ele podia sentir o cheiro do ar ao seu redor
e non sgobbava mai.
e ele nunca trabalhou duro.
Il suo nome era Cerutti Gino
Seu nome era Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
mas eles o chamavam de Dragão.
Gli amici, al bar del Giambellino
Amigos, no bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
eles disseram que ele era um mágico (ele era um mágico)
Una sera in una strada scura
Uma noite em uma rua escura
occhio, c'? una Lambretta
olho, existe? uma lambreta
Fingendo di non aver paura
Fingindo não ter medo
il Cerutti monta in fretta.
Cerutti monta rapidamente.
Ma che rogna nera quella sera:
Mas que bagunça naquela noite:
qualcuno vede e chiama;
alguém vê e liga;
veloce arriva la Pantera
Rapidamente vem a Pantera
e lo beve la Madama.
e Madame bebe.
Il suo nome era Cerutti Gino
Seu nome era Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
mas eles o chamavam de Dragão.
Gli amici, al bar del Giambellino
Amigos, no bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
eles disseram que ele era um mágico (ele era um mágico)
Ora ? triste e un poco manomesso:
Agora? triste e um pouco adulterado:
si trova al terzo raggio.
está localizado no terceiro raio.
E' l? che attende il suo processo,
Está aí? que aguarda seu julgamento,
forse vien fuori a maggio.
talvez saia em maio.
S'? beccato un bel tre mesi il Gino,
Sim? peguei Gino por uns bons três meses,
ma il giudice ? stato buono:
mas o juiz? bom estado:
gli ha fatto un lungo fervorino,
deu-lhe um longo fervor,
? uscito col condono.
? liberado com a anistia.
Il suo nome era Cerutti Gino
Seu nome era Cerutti Gino
ma lo chiamavan Drago.
mas eles o chamavam de Dragão.
Gli amici, al bar del Giambellino
Amigos, no bar Giambellino
dicevan ch'era un mago (era un mago)
eles disseram que ele era um mágico (ele era um mágico)
E' tornato al bar Cerutti Gino
Ele voltou ao bar Cerutti Gino
e gli amici nel futuro
e amigos no futuro
quando parleran del Gino
quando falam sobre Gino
diran che ? un tipo duro!
eles vão dizer o que? um cara durão!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
