Kleine Ballade Testo Traduzione Italiana

Gisbert zu Knyphausen - Piccola ballata

by Gisbert zu Knyphausen

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gisbert zu Knyphausen Kleine Ballade

D*: X54035
D*: X54035
Gmaj7/F#: 220002
Gmaj7/FA#: 220002
Intro & Verse:
Intro e versi:
2x G Gmaj7/F# G Em | C D* G G
2x SOL SOLmaj7/FA# SOL MI | DO* SOL SOL
In der Sonne glaenzt dein Kleid
Il tuo vestito brilla al sole
und am Himmel macht der Tag sich breit.
e il giorno si allarga nel cielo.
Ein alter Mann kotzt auf die Wiese
Un vecchio vomita sul prato
und die Daecher singen Lieder vom Verfall.
e i tetti cantano canzoni di decadenza.
Ja ich will dich verstehen
Sì, voglio capirti
doch am liebsten wuerd ich untergehen
ma preferirei morire
in dem Meer deiner Gefuehle
nel mare delle tue emozioni
setz ich leise meine Segel und schlaf ein
Alzo le vele in silenzio e mi addormento
Bis der Wind sich langsam dreht
Fino a quando il vento gira lentamente
und mein kleines Boot im Meer vergeht
e la mia piccola barca perisce nel mare
und in der Luft haengt still dein Wort
e la tua parola resta sospesa silenziosa nell'aria
ich glaub wir waren schon mal an diesem Ort
Penso che siamo già stati in questo posto
Meine Gedanken schwirren stumm um dich herum
I miei pensieri ronzano silenziosi intorno a te
doch du schickst sie wieder fort
ma tu li mandi via di nuovo
.....einfach so, einfach so.....
.....proprio così, proprio così.....
2x G Gmaj7/F# G Em | C D* G G
2x SOL SOLmaj7/FA# SOL MI | DO* SOL SOL
Wir ziehen uns durch die Stadt
Ci muoviamo attraverso la città
wir trampeln unsere Liebe platt
calpestiamo il nostro amore piatto
wir haben die Welt in unseren Herzen
abbiamo il mondo nel cuore
und wir pruegeln unter Schmerzen auf sie ein
e li abbiamo battuti dolorosamente
Doch was, wenn ich dir jetzt sag
Ma cosa succederebbe se te lo dicessi adesso?
dass ich das Leben eigentlich ganz gerne mag
che in realtà mi piace davvero la vita
gib mir die Hand ich halt sie fest wir gehen zum Flohmarkt
Dammi la mano, la terrò e andremo al mercatino delle pulci
und verscheuern unseren Tag
e rovinarci la giornata
Ich wei nicht was dich noch so quaelt
Non so cos'altro ti preoccupa
du wirst geliebt und du liebst und das ist was zaehlt
sei amato e ami e questo è ciò che conta
und in der Luft haengt still dein Wort
e la tua parola resta sospesa silenziosa nell'aria
ich glaub wir waren schon mal an diesem Ort
Penso che siamo già stati in questo posto
Und meine Lieder laermen laut um dich herum
E le mie canzoni risuonano forte intorno a te
doch du schickst sie wieder fort
ma tu li mandi via di nuovo
....einfach so, einfach so, einfach so....
....proprio così, proprio così, proprio così....
lalalalalalalalalala
lalalalalalalalalala

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.