Neues Jahr Letras Tradução em Português
Gisbert zu Knyphausen - Ano Novo
Gisbert zu Knyphausen - Neues Jahr letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Eigentlich nicht viel anders als die erste Version, nur kleine verfeinerungen.
Na verdade não é muito diferente da primeira versão, apenas pequenos refinamentos.
Vorlage ist die "studio eins" live version auf youtube
O modelo é a versão ao vivo “studio one” no YouTube
Auf jedenfall ein grossartiges Liedlein!
Definitivamente uma ótima canção!
Chords:
Acordes:
Em C D Am Bm Em' C' D' Bm'
Em C D Am Bm Em' C' D' Bm'
Intro (rhytmus recht leicht rauszuhoeren)
Intro (ritmo bastante fácil de ouvir)
Em C D (Vom C zum D "hoch-sliden")
Em C D (deslize de C para D)
|-0-0-------------------1-1--1s3--3-3--|
|-0-0-----------------1-1--1s3--3-3--|
|-2-2--2h4---4---4---4--2-2--2s4--4-4--|
|-2-2--2h4---4---4---4--2-2--2s4--4-4--|
|-2-2--------------5----3-3--3s5--5-5--|
|-2-2---------5----3-3--3s5--5-5--|
Es ist 12, ich bin gespannt was sich aendert.
São 12 anos, estou animado para ver o que muda.
Du bist gut drauf und mir ist kalt.
Você está de bom humor e eu estou com frio.
Und die Nacht legt sich in dunkle Gewaender,
E a noite assume vestes escuras,
doch das wird langweiliger von Jahr zu Jahr.
mas fica mais chato a cada ano.
Und Deine Hand fuehlt nach ob ich jetzt noch zweifel -
E sua mão sente se ainda tenho dúvidas -
doch im Grunde ist es dir egal.
mas basicamente você não se importa.
Ich bin blo froh als wir den Ausgang erreichen -
Estou muito feliz quando chegamos à saída -
und durch den Himmel toent ein Knall.
e um estrondo soa no céu.
Hm
Hum
Es ist nichts passiert - aber wo sind die Anderen jetzt?
Nada aconteceu – mas onde estão os outros agora?
Hm
Hum
Du gibst mir Dein Bier und du sagst:
Você me dá sua cerveja e diz:
Hm
Hum
Es ist so egal. Es ist so egal.
Não importa muito. Não importa muito.
Hm
Hum
Es ist so egal. Ja, es ist scheissegal wo die anderen jetzt sind.
Não importa muito. Sim, não importa onde os outros estejam agora.
Repeat Intro
Repetir introdução
Zwei alte Damen glotzen bloed in der U-Bahn.
Duas velhinhas olham estupidamente para o metrô.
Du siehst einen Platz und laesst Dich fallen.
Você vê um lugar e se deixa cair.
Du schaust hinaus und schweigst mich an bis zum Kudamm
Você olha para fora e não me diz nada até chegar ao Kudamm
Und dann stehst Du auf und ich auch.
E então você se levanta e eu também.
Und in der Stadt die ganzen gluecklichen Gesichter;
E todos os rostos felizes da cidade;
Ich mein, irgendwie gehoeren wir doch dazu.
Quero dizer, de alguma forma, fazemos parte disso.
Wir erzaehlen uns unsere stumpfen Geschichten -
Contamos um ao outro nossas histórias chatas -
Wir sind soviel heut Nacht Ich und Du.
Somos muito eu e você esta noite.
Hm
Hum
Hey, jetzt bleib mal stehen - in ein paar Tagen sind wir weniger.
Ei, agora pare - em alguns dias seremos menos.
Hm Hm
Hum, hum
Oh ja, du wirst schon sehen. Doch es ist so egal. Es ist so egal.
Ah, sim, você verá. Mas isso não importa muito. Não importa muito.
Es ist so egal.
Não importa muito.
Hm
Hum
Ok, ok, meinetwegen ist es egal, was ich denke, was in ein paar Tagen sein wird.
Ok, ok, no que me diz respeito, não importa o que eu acho que vai acontecer em alguns dias.
Em' C' D' (ein paar mal, sich steigernd)
Em' C' D' (algumas vezes, aumentando)
Em' Hm'
Em' Hm'
Finale
Final
Denn dies ist unsere Zeit! Wir sind in dieser Nacht geboren!
Porque esta é a nossa hora! Nascemos naquela noite!
Wie die Idioten aus dem Film hab ich mein Herz an Dich verloren
Como os idiotas do filme, perdi meu coração por você
Und ist dies das neue Jahr? Du legst Deinen Kopf in meine Arme,
E este é o ano novo? Você colocou sua cabeça em meus braços,
Dein Hirn ruht sanft in meinen Haenden
Seu cérebro repousa suavemente em minhas mãos
Und ich kann spueren, wie es sich bewegt.
E posso senti-lo se movendo.
Und wir sind jetzt mittendrin - es wird schwierig jetzt und warm!
E estamos no meio disso agora - está ficando difícil e quente!
Wenn wir hier zu lange stehen, kehren wir nie wieder zurueck
Se ficarmos aqui por muito tempo, nunca mais voltaremos
Doch wohin mit all dem Unsinn?
Mas o que fazer com toda essa bobagem?
Vielleicht waer es gut wenn es jetzt hier endet.
Talvez fosse bom se terminasse aqui agora.
Wir haben keine Wahl -
Não temos escolha -
Wir rutschen tiefer und tiefer und tiefer und tiefer
Nós deslizamos cada vez mais fundo e mais fundo e mais fundo
Tiefer und tiefer und tiefer und tiefer ins Glueck
Cada vez mais fundo e mais fundo e mais fundo na felicidade
viesl spass damit
divirta-se com isso
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
