Nichts als Gespenster Paroles Traduction Française

Gisbert zu Knyphausen - Rien que des fantômes

by Gisbert zu Knyphausen

Gisbert zu Knyphausen - Nichts als Gespenster paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Nichts als Gespenster - Gisbert zu Knyphausen
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gisbert zu Knyphausen Nichts als Gespenster

Gisberth zu Knyphausen ? Nichts als Gespenster
Gisberth de Knyphausen ? Rien que des fantômes
Chords:
Accords :
Em/G: |322000|
Ém/G : |322000|
Asus2: |X02200|
Asus2 : |X02200|
Dsus4: |xx0233|
Dsus4 : |xx0233|
Ist es wieder mal soweit?
Est-ce encore cette fois-là ?
Nur noch Splitter und Scherben,
Il ne reste que des éclats et des éclats,
Knigin Sinnlosigkeit kommt dir die Sinne verderben
Queen Futility vient gâter vos sens
und du erinnerst dich,
et tu te souviens,
du erinnerst dich nicht mehr daran, wie es war
tu ne te souviens pas de ce que c'était
als dieses Puzzle noch heil,
quand ce puzzle était encore intact,
als dieses Bild noch ein ganzes war
quand cette image était encore un tout
und bis in kleinste Detail
et jusque dans les moindres détails
alles logisch und greifbar lag.
tout était logique et tangible.
Du erinnerst dich,
tu te souviens,
nein, du erinnerst dich nicht mehr daran wie es war.
Non, tu ne te souviens pas de ce que c'était.
Denn jetzt sind so viele Gespenster hier,
Parce que maintenant il y a tellement de fantômes ici,
Schatten ber Schatten.
Ombres sur ombres.
ss2
ss2
Jetzt sind so viele Piraten hier
Il y a tellement de pirates ici maintenant
und sie entern deine Seele, deine Seele.
et ils embarquent dans votre âme, votre âme.
Und den ganzen schnen Mut, den du dir angesammelt hast,
Et tout le beau courage que tu as accumulé,
hast du in nur einer langen Nacht wieder verloren, wieder verloren.
en une seule longue nuit, tu as encore perdu, encore perdu.
Also sitzt du und schweigst
Alors tu t'assois et tu restes silencieux
hinter verdunkelten Scheiben.
derrière des fenêtres sombres.
Prinzessin Selbstverstndlichkeit
Princesse bien sûr
kann sich nicht entscheiden.
Je n'arrive pas à décider.
Und du erinnerst,
Et tu te souviens
du erinnerst dich, du erinnerst dich nicht mehr daran, wie es war.
tu te souviens, tu ne te souviens pas de ce que c'était.
Denn jetzt sind so viele Gespenster hier,
Parce que maintenant il y a tellement de fantômes ici,
Schatten ber Schatten.
Ombres sur ombres.
Jetzt sind so viele Soldaten hier.
Il y a tellement de soldats ici maintenant.
Sie trampeln links, zwo drei ber deinen Willen, ber deinen Willen.
Ils piétinent à gauche, deux trois, ta volonté, ta volonté.
Und den ganzen schnen Mut, den du dir angesammelt hast,
Et tout le beau courage que tu as accumulé,
hast du in nur einer langen Nacht wieder verloren.
tu as encore perdu en une seule longue nuit.
Wach auf.
Réveillez-vous.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.