Cold Hands From New York Versuri Traducere în Română
Gordon Lightfoot - Mâini reci din New York
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2nd Fret
INTRO:
INTRODUCERE:
VRS 1:
VRS 1:
I came down to Albany
Am coborât la Albany
To New York, to find what I'd been missing
La New York, să găsesc ceea ce îmi lipsea
I looked across the river to
M-am uitat peste râu să
The city where the windows all stood glistening
Orașul în care toate ferestrele sclipeau
I stood listening
Am stat ascultând
VRS 2:
VRS 2:
Into a tunnel I did ride
Intr-un tunel am mers
Like a grave inside, but I was young and able
Ca un mormânt înăuntru, dar eram tânăr și capabil
When I came out the other end
Când am ieșit la capătul celălalt
Through the smoke the winter light was feeble
Prin fum, lumina de iarnă era slabă
Unreadable
De necitit
VRS 3:
VRS 3:
I was optimistic though
Am fost totuși optimist
A cabbie told me where to go, I thanked him
Un taximetrist mi-a spus unde să merg, i-am mulțumit
A face of white a face of brown
O față de alb o față de maro
Here a smile, there a look of danger
Aici un zâmbet, acolo o privire de pericol
For a stranger
Pentru un străin
HORUS 1:
HORUS 1:
It was too unreal for me
A fost prea ireal pentru mine
I found no one who trusted me
Nu am găsit pe nimeni care să aibă încredere în mine
There was no man could offer me
Niciun bărbat nu mi-ar putea oferi
A cold hand from New York______
O mână rece din New York______
HORUS 2:
HORUS 2:
Cold hands from New York
Mâini reci din New York
A voice within you cries
O voce din tine plânge
"Won't someone please help me"
"Nu ma ajuta cineva te rog"
I'll do the same for you one day
O să fac același lucru pentru tine într-o zi
If you should ever pass my way and need me
Dacă ar trebui vreodată să treci pe calea mea și să ai nevoie de mine
VRS 4:
VRS 4:
I came down to live alone
Am coborât să trăiesc singur
In New York, the city of the living
În New York, orașul celor vii
There were fortunes at my feet
Erau averi la picioarele mele
But most of men were taking, none were giving
Dar majoritatea bărbaților luau, niciunul nu dădea
Or forgiving
Sau iertător
VRS 5:
VRS 5:
Children ran and children played
Copiii alergau și copiii s-au jucat
And roses grew in alleyways, I saw them
Și trandafiri au crescut pe alei, i-am văzut
There were men who lived in style
Au fost bărbați care au trăit în stil
And others who had died where no one knew them
Și alții care muriseră acolo unde nimeni nu-i cunoștea
'Because they couldn't win
— Pentru că nu au putut câștiga
VRS 6:
VRS 6:
There were parks where old men slept
Erau parcuri unde dormeau bătrâni
And dingy rooms where babies crept, unwanted
Și camere murdare în care bebelușii se strecurau, nedoriți
'Til I began to ask myself
Până când am început să mă întreb
If there was hope or if it mattered what they did
Dacă era speranță sau dacă conta ce au făcut
Or if they lived
Sau dacă au trăit
HORUS 1:
HORUS 1:
It was too unreal for me
A fost prea ireal pentru mine
I found no one who trusted me
Nu am găsit pe nimeni care să aibă încredere în mine
There was no man could offer me
Niciun bărbat nu mi-ar putea oferi
A cold hand from New York______
O mână rece din New York______
HORUS 2:
HORUS 2:
Cold hands from New York
Mâini reci din New York
A voice within you cries
O voce din tine plânge
"Won't someone please help me"
"Nu ma ajuta cineva te rog"
I'll do the same for you one day
O să fac același lucru pentru tine într-o zi
If you should ever pass my way and need me
Dacă ar trebui vreodată să treci pe calea mea și să ai nevoie de mine
VRS 7:
VRS 7:
I came down to Albany
Am coborât la Albany
To New York, to find what I'd been missing
La New York, să găsesc ceea ce îmi lipsea
I looked across the river to
M-am uitat peste râu să
The city where the windows all stood glistening
Orașul în care toate ferestrele sclipeau
I stood listening
Am stat ascultând
VRS 8:
VRS 8:
There were prophets in the squares
Erau profeți în piețe
And people there who smiled and said forget it
Și oamenii de acolo care au zâmbit și au spus că uită
There were lovers in the park
Erau iubiți în parc
And there was danger in the dark, I felt it
Și era pericol în întuneric, l-am simțit
So afraid of it
Atât de frică de asta
VRS 9:
VRS 9:
There were preachers of the word
Au fost predicatori ai Cuvântului
And poets who were never heard, I heard them
Și poeții care nu au fost auziți niciodată, i-am auzit
There were those who would not try
Au fost cei care nu au vrut să încerce
To learn the measure of the lie
Pentru a învăța măsura minciunii
They're living
Ei trăiesc
VRS 10:
VRS 10:
I heard a young musician play
Am auzit un tânăr muzician cântând
In a place where they paid you not to listen
Într-un loc în care te-au plătit să nu asculți
I heard a woman scream for help
Am auzit o femeie strigând după ajutor
While men stood by and offered their best wishes
În timp ce bărbații au stat alături și și-au oferit cele mai bune urări
That's how it is
Așa este
HORUS 1:
HORUS 1:
It was too unreal for me
A fost prea ireal pentru mine
I found no one who trusted me
Nu am găsit pe nimeni care să aibă încredere în mine
There was no man could offer me
Nu era niciun bărbat care mi-ar putea oferi
A cold hand from New York______
O mână rece din New York______
HORUS 2:
HORUS 2:
Cold hands from New York
Mâini reci din New York
A voice within you cries
O voce din tine plânge
"Won't someone please help me"
"Nu ma ajuta cineva te rog"
I'll do the same for you one day
O să fac același lucru pentru tine într-o zi
If you should ever pass my way and need me
Dacă ar trebui vreodată să treci pe calea mea și să ai nevoie de mine
HORUS 2:
HORUS 2:
Cold hands from New York
Mâini reci din New York
A voice within you cries
O voce din tine plânge
"Won't someone please help me"
"Nu ma ajuta cineva te rog"
I'll do the same for you one day
O să fac același lucru pentru tine într-o zi
If you should ever pass my way and need me
Dacă ar trebui vreodată să treci pe calea mea și să ai nevoie de mine
HORUS 2:
HORUS 2:
Cold hands from New York
Mâini reci din New York
A voice within you cries
O voce din tine plânge
"Won't someone please help me"
"Nu ma ajuta cineva te rog"
I'll do the same for you one day
O să fac același lucru pentru tine într-o zi
If you should ever pass my way and need me
Dacă ar trebui vreodată să treci pe calea mea și să ai nevoie de mine
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
