River of Light 歌詞 日本語訳

ゴードン・ライトフット - 光の川

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - River of Light の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

River of Light - Gordon Lightfoot
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot River of Light

CAPO: 4th Fret
カポ:4フレット
INTRO:
イントロ:
VRS 1:
VRS1:
Heading off on a river at peace, in the cool of an evening
涼しい夕方、静かに川へ向かう
Heading off on a river of light, be part of a river at night
光の川へ出発 夜の川の一部になれ
Nice to be on a river sometimes, like a June bug travelling
時々川にいるのは嬉しい、旅する六月の虫のように
Heading off on a ribbon of song, been away from the river too long
歌のリボンに乗って出発、川から離れすぎた時間が長すぎた
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
どこかの川にいるのはいいことだ、トウワタが旅するように
~ Em
~エム
Heading off on a ribbon of dreams
夢のリボンに乗って出発
Be a part of a river it seems
まるで川の一部になったみたい
HORUS:
ホルス:
Can you tell me how long must I travel on
どのくらいの距離を移動しなければならないのか教えていただけますか
I won't be looking up old friends
古い友達を探すつもりはない
I won't be looking up old friends ever again
もう二度と古い友達を探すつもりはない
VRS 2:
VRS2:
I spent my life taking my time and I can't change anything
時間をかけて人生を過ごしてきたけど何も変えることはできない
Take a look at my river of light, be a part of a river at night
私の光の川を見てください、夜の川の一部になってください
Nice to be on a river at peace, like a June bug travelling
静かに川の上にいるのは嬉しい、旅する六月の虫のように
Heading off on a river at last, my tears will be all in the past
ついに川へ出発 涙は全て過去になる
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
どこかの川にいるのはいいことだ、トウワタが旅するように
~ Em
~エム
Heading down where the water runs deep
水深が深いところへ向かう
Down deep where the fish are asleep now
魚たちが今眠っている深いところに
HORUS:
ホルス:
Can you tell me how long must I travel on
どのくらいの距離を移動しなければならないのか教えていただけますか
I won't be looking up old friends
古い友達を探すつもりはない
I won't be looking up old friends ever again
もう二度と古い友達を探すつもりはない
VRS 3:
VRS3:
Trouble don't mean nothing to me and I had my share of it
トラブルは私にとって何の意味もない、そして私もそれを分かち合った
Heading off on a river of light, be a part of a river at night
光の川へ出発 夜の川の一部に
Nice to be on a river at peace in the cool of an evening
涼しい夕方に静かに川の上にいるのは嬉しいです
Heading off on a silver moonlight, maybe love'll find me tonight
銀色の月明かりに乗って出発、今夜愛が私を見つけてくれるかもしれない
Good to be on a river somewhere, like a milkweed travelling
どこかの川にいるのはいいことだ、トウワタが旅するように
~ Em
~エム
Heading off on a ribbon of dreams
夢のリボンに乗って出発
Be a part of a river it seems
まるで川の一部になったみたい
HORUS:
ホルス:
Can you tell me how long must I travel on
どのくらいの距離を移動しなければならないのか教えていただけますか
I won't be looking up old friends
古い友達を探すつもりはない
I won't be looking up old friends ever again
もう二度と古い友達を探すつもりはない
Ever again
二度と
Ever again
二度と

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.